Hanuman Chalisa - Chopai - 32¶
The Shloka¶
———
राम रसायन तुह्मरे पासा ।
सदा रहो रघुपति के दासा ॥
———
Rām Rasāyan Tumhare Pāsā, Sadā Raho Raghupati Ke Dāsā
———
Meaning¶
यह पंक्ति हनुमान जी के राम भक्ति और उनकी शक्ति का महत्व बताती है। यह राम नाम की महिमा और हनुमान जी के समर्पण को दर्शाती है।
हे हनुमान जी, आपके पास राम नाम का अमृत है। आप सदा श्री राम के भक्त बने रहते हैं।
हनुमान जी के पास राम नाम का अमृत है और वे हमेशा राम जी के दास बने रहते हैं।
इस पंक्ति में हनुमान जी की महिमा का वर्णन है। कहा जा रहा है कि हनुमान जी के पास ‘राम नाम’ रूपी अमृत है, जो उन्हें अमरता और शक्ति प्रदान करता है। वे हमेशा भगवान राम के दास बने रहते हैं, उनकी सेवा में तत्पर रहते हैं। यह पंक्ति राम और हनुमान के अटूट संबंध को दर्शाती है, जहाँ हनुमान जी पूर्ण समर्पण और भक्ति से राम जी की सेवा करते हैं।
This verse highlights the importance of Hanuman ji’s devotion to Ram and his power. It shows the glory of Ram’s name and Hanuman ji’s dedication.
O Hanuman, you possess the elixir of Ram’s name. You are forever the servant of Lord Rama.
Hanuman ji possesses the elixir of Ram’s name and is always the servant of Ram ji.
This verse glorifies Hanuman ji. It says that Hanuman ji has the nectar of ‘Ram Naam’, which gives him immortality and strength. He always remains a servant of Lord Rama, always ready to serve him. This verse shows the unbreakable bond between Ram and Hanuman, where Hanuman ji serves Ram ji with complete dedication and devotion.
Sentence - 1¶
———
राम रसायन तुह्मरे पासा ।
———
Meaning¶
हे हनुमान, आपके पास राम नाम का अमृत है।
O Hanuman, you possess the elixir of Ram’s name.
Meaning of Words¶
राम | Rām | ||
भगवान राम, विष्णु के अवतार। | Lord Ram, an incarnation of Vishnu. | ||
रसायन | Rasāyan | ||
अमृत. जीवन देने वाला, अमरता प्रदान करने वाला। | Elixir. A life-giving, immortality-granting substance. | ||
तुम्हरे | Tumhāre | ||
तुम्हारे. आपका, आप का। | Your. Belonging to you. | ||
पासा | Pāsā | ||
पास. निकट, अधिकार में। | Possession. Nearby, in possession. |
Sentence - 2¶
———
सदा रहो रघुपति के दासा ॥
———
Meaning¶
आप हमेशा श्री राम के दास बने रहते हैं।
You are forever the servant of Lord Rama.
Meaning of Words¶
सदा | Sadā | ||
हमेशा. सदैव, हर समय। | Always. Forever, at all times. | ||
रहो | Raho | ||
बने रहते हैं, निवास करते हैं। | Remain. Continue to be, reside. | ||
रघुपति | Raghupati | ||
रघुपति. राम, रघु कुल के स्वामी। | Lord Rama. Ram, the Lord of the Raghu dynasty. | ||
के | Ke | ||
का, की, के (संबंध कारक)। | Of (possessive case). | ||
दासा | Dāsā | ||
दास. सेवक, भक्त। | Servant. A person who serves, devotee. |