Hanuman Chalisa - Doha - 1¶
The Shloka¶
———
श्रीगुरु चरन सरोज रज निज मनु मुकुरु सुधारि ।
बरनउँ रघुबर बिमल जसु जो दायकु फल चारि ॥
———
Shri Guru Charan Saroj Raj Nij Manu Mukuru Sudhaari.
Baranau Raghuvar Bimal Jasu Jo Daayaku Phal Chaari ॥
———
Meaning¶
यह दोहा गुरु की महिमा और राम भक्ति के महत्व को दर्शाता है। यह बताता है कि गुरु की कृपा से मन शुद्ध होता है और राम नाम का जाप करने से जीवन के चार लक्ष्यों (धर्म, अर्थ, काम, मोक्ष) की प्राप्ति होती है।
गुरु महाराज के चरणों की धूलि से अपने मन के दर्पण को पवित्र करके, मैं श्री रघुनाथजी के उस निर्मल यश का वर्णन करता हूँ जो धर्म, अर्थ, काम और मोक्ष रूपी चार फल देने वाला है।
तुलसीदास जी गुरु के चरणों की वंदना करते हुए, उनसे अपने मन को शुद्ध करने की प्रार्थना करते हैं ताकि वे श्री राम के यश का वर्णन कर सकें, जो चार फल देने वाला है।
इस दोहे में हनुमान जी के भक्त तुलसीदास जी अपने गुरु के चरणों की धूलि को अपने मन के दर्पण को शुद्ध करने का माध्यम बताते हैं। वे कहते हैं कि गुरु के चरणों की धूलि से उनका मन निर्मल हो गया है और अब वे श्री राम के उस यश का वर्णन करने के लिए तैयार हैं, जो मनुष्यों को धर्म, अर्थ, काम और मोक्ष प्रदान करता है। यहाँ पर गुरु का महत्व दर्शाया गया है और यह बताया गया है कि गुरु की कृपा से ही भगवान के प्रति भक्ति उत्पन्न होती है और जीवन के लक्ष्यों को प्राप्त किया जा सकता है।
This couplet highlights the importance of the Guru’s glory and devotion to Rama. It states that by the grace of the Guru, the mind is purified, and by chanting the name of Rama, the four goals of life (Dharma, Artha, Kama, Moksha) are attained.
Cleaning the mirror of my mind with the dust of my Guru’s lotus feet, I describe the pure glory of Shri Raghubar (Lord Rama), which bestows the four fruits (Dharma, Artha, Kama, and Moksha).
Tulsidas praises the feet of the Guru, praying to them to purify his mind so that he can describe the glory of Shri Rama, which bestows the four fruits.
In this couplet, Tulsidas, a devotee of Hanuman, describes the dust of his Guru’s feet as a means to purify the mirror of his mind. He says that his mind has become pure by the dust of the Guru’s feet, and now he is ready to describe the glory of Shri Rama, which bestows Dharma (righteousness), Artha (wealth), Kama (desire), and Moksha (liberation) to humans. The importance of the Guru is shown here, and it is stated that devotion to God arises only through the grace of the Guru, and the goals of life can be achieved.
Sentence - 1¶
———
श्रीगुरु चरन सरोज रज निज मनु मुकुरु सुधारि
———
Meaning¶
श्री गुरु के चरण कमलों की धूलि से अपने मन रूपी दर्पण को सुधार कर (पवित्र करके)।
Cleaning my mind-mirror with the dust of the lotus feet of the revered Guru.
Meaning of Words¶
श्रीगुरु | ShriGuru | ||
श्री गुरु. आदरणीय गुरु, पूजनीय गुरु। | Revered Guru. Respected Teacher; honorable spiritual guide. | ||
चरन | Charan | ||
पैर, पाँव। यहाँ गुरु के चरणों का उल्लेख है। | Feet. The lower extremity of the leg below the ankle, upon which a person stands or walks. | ||
सरोज | Saroj | ||
सरोज. कमल, पंकज। यहाँ गुरु के चरणों को कमल के समान बताया गया है। | Lotus. A kind of water lily known for its beauty and purity. Here symbolizes the Guru’s feet as pure and beautiful like a lotus flower. | ||
रज | Raj | ||
रज. धूल, मिट्टी, कण। यहाँ गुरु के चरणों की धूल का उल्लेख है। | Dust. Fine, dry powder consisting of tiny particles of earth or waste matter. | ||
निज | Nij | ||
निज. अपना, स्वयं का। | My own. Belonging to oneself. | ||
मनु | Manu | ||
मनु. मन, चित्त, हृदय। | Mind. The element of a person that enables them to be aware of the world and their experiences, to think, and to feel; the faculty of consciousness. | ||
मुकुरु | Mukuru | ||
मुकुरु. दर्पण, आईना। यहाँ मन को दर्पण के समान बताया गया है। | Mirror. A reflective surface, now typically of glass coated with a metallic substance, that reflects a clear image. | ||
सुधारि | Sudhaari | ||
सुधारि. सुधार कर, शुद्ध करके, पवित्र करके। | Cleaning. To make pure; improve; amend. |
Sentence - 2¶
———
बरनउँ रघुबर बिमल जसु जो दायकु फल चारि
———
Meaning¶
मैं श्री रघुनाथ जी (राम) के निर्मल यश का वर्णन करता हूँ, जो चार फल (धर्म, अर्थ, काम, मोक्ष) देने वाला है।
I describe the pure glory of Shri Raghubar (Rama), who bestows the four fruits (Dharma, Artha, Kama, and Moksha).
Meaning of Words¶
बरनउँ | Baranau | ||
बरनउँ. वर्णन करता हूँ, बखान करता हूँ। | I describe. To give an account or representation of in words. | ||
रघुबर | Raghuvar | ||
रघुबर. श्री रघुनाथ जी, राम। रघुकुल में श्रेष्ठ। | Raghubar. Lord Rama, the best in the Raghu dynasty. | ||
बिमल | Bimal | ||
बिमल. निर्मल, शुद्ध, पवित्र। | Pure. Not mixed or adulterated with any other substance or material. | ||
जसु | Jasu | ||
जसु. यश, कीर्ति, महिमा। | Glory. High renown or honor won by notable achievements. | ||
जो | Jo | ||
जो कि, जो। | Who. Referring to a person or thing previously mentioned or easily identified. | ||
दायकु | Daayaku | ||
दायकु. देने वाला, प्रदान करने वाला। | Bestower. One who gives or confers something. | ||
फल | Phal | ||
परिणाम, लाभ, फल। यहाँ जीवन के चार लक्ष्यों का उल्लेख है। | Fruits. A result or consequence of an action or cause. Here, referring to the four aims of human life. | ||
चारि | Chaari | ||
चारि. चार, चार प्रकार के। (धर्म, अर्थ, काम, मोक्ष) | Four. The number 4. Referring to Dharma, Artha, Kama, and Moksha. |