Arjuna’s Inner Struggle - 01 - 02¶
The Shloka¶
———
सञ्जय उवाच।
दृष्ट्वा तु पाण्डवानीकं व्यूढं दुर्योधनस्तदा ।
आचार्यमुपसङ्गम्य राजा वचनमब्रवीत् ॥
———
സഞ്ജയ ഉവാച।
ദൃഷ്ട്വാ തു പാണ്ഡവാനീകം വ്യൂഢം ദുര്യോധനസ്തദാ ।
ആചാര്യമുപസംഗമ്യ രാജാ വചനമബ്രവീത് ॥
———
sañjaya uvāca।
dṛṣṭvā tu pāṇḍavānīkaṁ vyūḍhaṁ duryodhanas tadā।
ācāryam upasaṅgamya rājā vacanam abravīt ॥
———
Meaning / Summary¶
ഈ ശ്ലോകം ഭഗവദ്ഗീതയിലെ ആദ്യ അധ്യായത്തിലെ ഒരു പ്രധാന ഭാഗമാണ്. കൗരവരുടെ പക്ഷത്തുണ്ടായ ഉത്കണ്ഠകളും ഭയവും ഇത് വെളിവാക്കുന്നു.
സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു: പാണ്ഡവരുടെ സൈന്യം വ്യൂഹം ചമച്ച് നിൽക്കുന്നത് കണ്ടിട്ട് ദുര്യോധനൻ അപ്പോൾ ആചാര്യന്റെ അടുത്തേക്ക് ചെന്ന് ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു.
സഞ്ജയൻ ധൃതരാഷ്ട്രരെ അറിയിക്കുന്നു: പാണ്ഡവരുടെ സൈന്യം യുദ്ധത്തിനായി അണിനിരന്നത് കണ്ട ദുര്യോധനൻ ദ്രോണാചാര്യരെ സമീപിച്ചു ചില കാര്യങ്ങൾ പറയുന്നു.
സഞ്ജയൻ ധൃതരാഷ്ട്രരോട് പറയുന്നു: പാണ്ഡവരുടെ സൈന്യം യുദ്ധത്തിനായി തന്ത്രപരമായി അണിനിരത്തിയിരിക്കുന്നത് കണ്ടപ്പോൾ, ദുര്യോധനൻ തൻ്റെ ഗുരുവായ ദ്രോണാചാര്യരുടെ അടുത്തേക്ക് പോയി തൻ്റെ ആശങ്കകളും അഭിപ്രായങ്ങളും അറിയിച്ചു.
This verse is an important part of the first chapter of the Bhagavad Gita. It reveals the anxiety and fear within the Kaurava’s side.
Sanjaya said: Having seen the army of the Pandavas arrayed in battle formation, then, King Duryodhana approached his teacher and spoke the following words.
Sanjaya informs Dhritarashtra: Duryodhana, upon seeing the Pandava army arrayed for battle, approached Dronacharya and spoke certain words.
Sanjaya narrates to Dhritarashtra: Upon observing the Pandava army arranged strategically for battle, King Duryodhana then approached his teacher, Dronacharya, conveying his concerns and perspectives.
Sentence - 1¶
———
सञ्जय उवाच।
———
Meaning¶
സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു.
Sanjaya said.
Meaning of Words¶
सञ्जय | സഞ്ജയ | sañjaya | |||
സഞ്ജയൻ - ഗാന്ധാരിയുടെയും ധൃതരാഷ്ട്രരുടെയും ഉപദേഷ്ടാവും തേരാളിയുമായിരുന്നു. അദ്ദേഹത്തിന് ദിവ്യ ദൃഷ്ടി ലഭിച്ചിരുന്നു. | Sanjaya - The narrator of the Bhagavad Gita, blessed with divine vision to see and report the events of the Kurukshetra war to Dhritarashtra. | ||||
उवाच | ഉവാച | uvāca | |||
ഉവാച എന്നാൽ പറഞ്ഞു എന്ന് അർത്ഥം. ഇത് സംഭാഷണത്തിന്റെ തുടക്കത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. | Uvāca means ‘said’. Indicates the beginning of a dialogue or statement. | ||||
Sentence - 2¶
———
दृष्ट्वा तु पाण्डवानीकं व्यूढं दुर्योधनस्तदा ।
———
Meaning¶
പാണ്ഡവരുടെ സൈന്യം വ്യൂഹം ചമച്ച് നിൽക്കുന്നത് കണ്ടിട്ട് ദുര്യോധനൻ അപ്പോൾ.
Having seen the army of the Pandavas arrayed in battle formation, then Duryodhana.
Meaning of Words¶
दृष्ट्वा | ദൃഷ്ട്വാ | dṛṣṭvā | |||
കണ്ണുകൊണ്ട് കണ്ടിട്ട്, മനസ്സിലാക്കിയിട്ട്. | having seen | ||||
तु | തു | tu | |||
എന്നാൽ | but | ||||
पाण्डवानीकं | പാണ്ഡവാനീകം | pāṇḍavānīkaṁ | |||
പാണ്ഡവരുടെ സൈന്യം, പാണ്ഡവന്മാരുടെ കൂട്ടം. | army of the Pandavas | ||||
व्यूढं | വ്യൂഢം | vyūḍhaṁ | |||
വ്യൂഹം ചമച്ചത് | arrayed | ||||
दुर्योधनः | ദുര്യോധനഃ | duryodhanaḥ | |||
കൗരവ രാജാവായ ദുര്യോധനൻ. | Duryodhana, the Kaurava king. | ||||
तदा | തദാ | tadā | |||
അപ്പോൾ | then | ||||
Sentence - 3¶
———
आचार्यमुपसङ्गम्य राजा वचनमब्रवीत् ॥
———
Meaning¶
ആചാര്യന്റെ അടുത്തേക്ക് ചെന്ന് രാജാവ് ഈ വാക്കുകൾ പറഞ്ഞു.
Approaching his teacher, the king spoke these words.
Meaning of Words¶
आचार्यम् | ആചാര്യം | ācāryam | |||
ആചാര്യനെ | to the teacher | ||||
उपसङ्गम्य | ഉപസംഗമ്യ | upasaṅgamya | |||
അടുത്തേക്ക് ചെന്ന്. | approaching | ||||
राजा | രാജാ | rājā | |||
രാജാവ് | the king | ||||
वचनम् | വചനം | vacanam | |||
വാക്കുകൾ | words | ||||
अब्रवीत् | അബ്രവീത് | abravīt | |||
അബ്രവീത് എന്നാൽ പറഞ്ഞു എന്ന് അർത്ഥം. | Abravīt means said. | ||||