Arjuna’s Inner Struggle - 1 - 19¶
The Shloka¶
———
स घोषो धार्तराष्ट्राणां हृदयानि व्यदारयत् ।
नभश्च पृथिवीं चैव तुमुलोऽभ्यनुनादयन् ॥
———
sa ghoṣo dhārtarāṣṭrāṇāṁ hṛdayāni vyadārayat ।
nabhaśca pṛthivīṁ caiva tumulo’bhyanunādayan ॥
———
Meaning¶
यह श्लोक युद्ध के मनोवैज्ञानिक पहलू को दर्शाता है। पाण्डवों के शंखनाद ने केवल एक ध्वनि उत्पन्न नहीं की, बल्कि उसने कौरवों के मन में भय और अनिश्चितता भर दी, जिससे उनका मनोबल टूट गया। यह दिखाता है कि कैसे एक शक्तिशाली और आत्मविश्वासपूर्ण प्रदर्शन युद्ध के परिणाम को प्रभावित कर सकता है, क्योंकि मनोबल का टूटना शारीरिक शक्ति के समान ही महत्वपूर्ण होता है। यह पाण्डवों की दृढ़ता और ईश्वर (भगवान कृष्ण) के साथ उनके पक्ष में होने का संकेत भी देता है, जिससे उनकी आवाज़ में ऐसी शक्ति थी जो उनके विरोधियों को भयभीत कर सकती थी।
वह प्रचंड ध्वनि धृतराष्ट्र के पुत्रों (कौरवों) के हृदयों को विदीर्ण कर गई, और आकाश तथा पृथ्वी को कोलाहल से गुंजायमान कर रही थी।
पाण्डवों और श्रीकृष्ण के शंखनाद का प्रचंड घोष सुनकर धृतराष्ट्र के पुत्रों (कौरवों) के हृदय भय से विदीर्ण हो गए। वह भीषण ध्वनि आकाश और पृथ्वी दोनों को पूरी तरह से गुंजायमान कर रही थी।
यह श्लोक उस भयानक प्रभाव का वर्णन करता है जो पाण्डवों और भगवान श्रीकृष्ण के शंखनाद ने कुरुक्षेत्र के युद्धक्षेत्र में कौरवों की सेना पर डाला। जैसे ही विभिन्न शंखों की ध्वनि ने समूचे वातावरण को भर दिया, उसका प्रचंड घोष इतना तीव्र और डरावना था कि उसने कौरवों के मन में बैठे हुए भय को और भी बढ़ा दिया। यह ध्वनि न केवल उनके कानों तक पहुँची, बल्कि उनके हृदयों को अंदर तक हिला दिया, जिससे उनका साहस और संकल्प चूर-चूर हो गया। यह ध्वनि इतनी ज़ोरदार थी कि वह आकाश में भी गूँज उठी और पृथ्वी पर भी फैल गई, जिससे पूरा वातावरण उस भीषण नाद से भर गया। यह दिखाता है कि कैसे एक शक्तिशाली शंखनाद ने युद्ध से पहले ही विपक्षी सेना के मनोबल को बुरी तरह प्रभावित कर दिया।
इस विशिष्ट श्लोक से जुड़ी कोई विशेष कहानी नहीं है। यह कुरुक्षेत्र युद्ध के प्रारंभिक क्षणों का एक वर्णन है, जब पाण्डवों और भगवान कृष्ण द्वारा बजाए गए शंखों की ध्वनि ने कौरवों की सेना पर मनोवैज्ञानिक प्रभाव डाला था। यह उस घटना का सीधा विवरण है जो युद्ध से पहले घटित हुई थी।
This verse highlights the psychological warfare at play during the Mahabharata war. The conch sounds from the Pandava side were not merely a signal; they were a deliberate act to instill fear and doubt in the minds of the Kauravas, effectively shattering their morale. It signifies how a powerful and confident display can influence the outcome of a conflict, as the breakdown of morale is as crucial as physical strength. It also indicates the Pandavas’ resolve and the divine presence of Lord Krishna on their side, lending their sound such power that it could strike terror into the hearts of their adversaries.
That tumultuous sound rent the hearts of the sons of Dhritarashtra (the Kauravas), and reverberated throughout the sky and the earth, filling them with tremendous noise.
Upon hearing the mighty conch sounds of the Pandavas and Lord Krishna, the hearts of the sons of Dhritarashtra (the Kauravas) were rent with fear. That terrible sound reverberated throughout the sky and the earth.
This verse vividly describes the profound impact of the conch-shell blasts from the Pandava side, including the powerful sound of Lord Krishna’s Pāñcajanya and Arjuna’s Devadatta. As these magnificent sounds filled the battlefield, their immense roar had a devastating psychological effect on the Kaurava army. The sound was so intense and terrifying that it not only reached their ears but deeply pierced their hearts, shattering their courage, resolve, and mental peace. This reverberation was not confined to a small area; it spread far and wide, filling the entire sky and resounding across the earth, indicating the overwhelming and pervasive nature of the sound. It demonstrates how a single, powerful act of sound could deeply affect the morale of the opposing army even before the physical combat began.
No specific story is associated with this particular shloka, as it describes a direct event unfolding on the battlefield. It is a descriptive account of the immediate psychological impact of the conch sounds blown by the Pandavas and Lord Krishna on the Kaurava army during the initial moments of the Kurukshetra war.
Sentence - 1¶
———
स घोषो धार्तराष्ट्राणां हृदयानि व्यदारयत् ।
———
Meaning¶
वह प्रचंड ध्वनि धृतराष्ट्र के पुत्रों (कौरवों) के हृदयों को विदीर्ण कर गई।
That tumultuous sound rent the hearts of the sons of Dhritarashtra.
Meaning of Words¶
स | sa | ||
वह, जिसका उल्लेख पहले किया जा चुका है; उस विशिष्ट ध्वनि के संदर्भ में। | That. Refers to the specific, previously mentioned or understood sound of the conch-shells blown by the Pandavas and Lord Krishna. | ||
घोषो | ghoṣo | ||
गर्जना, ध्वनि. अत्यधिक तीव्र और प्रभावशाली ध्वनि, जैसे शंखनाद या युद्ध का शोर। यहाँ यह पाण्डवों द्वारा बजाए गए शंखों के प्रचंड ध्वनि को संदर्भित करता है। | roar, sound, tumultuous sound. A loud, powerful, and resounding noise, often impressive or alarming. In this context, it specifically refers to the mighty sound produced by the conch-shells blown by the Pandava warriors and Lord Krishna. | ||
धार्तराष्ट्राणां | dhārtarāṣṭrāṇām | ||
धृतराष्ट्र के पुत्रों का। ‘धृतराष्ट्र’ हस्तिनापुर के अंधे राजा थे और कौरवों के पिता थे। यहाँ यह शब्द कौरवों और उनकी सेना के सभी सदस्यों को संदर्भित करता है, जो राजा धृतराष्ट्र के पक्ष में थे। यह नाम उनके वंश और पाण्डवों के मुख्य विरोधी के रूप में उनकी स्थिति पर जोर देता है। | of the sons of Dhritarashtra. Pertaining to or belonging to the sons of Dhritarashtra. Dhritarashtra was the blind king of Hastinapura and the biological father of the Kauravas (Duryodhana, Duhshasana, etc.) and their hundred brothers. This term refers collectively to the Kauravas and their entire army and allies who stood on the side of King Dhritarashtra in the Kurukshetra war. This name emphasizes their lineage and their position as the main adversaries of the Pandavas, often implying a sense of moral ambiguity due to their father’s unrighteous governance. | ||
हृदयानि | hṛdayāni | ||
हृदय, मन. मन, अंतरात्मा या साहस का केंद्र। यहाँ यह उनके आंतरिक साहस और मनोबल को दर्शाता है, जिसे भय से तोड़ दिया गया। | hearts, minds. The plural form of ‘hṛdaya’, meaning hearts. Metaphorically, it refers to their inner courage, spirit, resolve, mental fortitude, and psychological state. The sound ‘rent’ their hearts, implying that their morale was shattered, and deep fear gripped them. | ||
व्यदारयत् | vyadārayat | ||
विदीर्ण कर दिया, फाड़ दिया. तोड़ दिया, फाड़ दिया, या भंग कर दिया। इसका अर्थ है कि पाण्डवों के शंखनाद ने कौरवों के मन में गहरा भय और आतंक पैदा कर दिया, जिससे उनका साहस और संकल्प चूर-चूर हो गया। यह एक तीव्र मनोवैज्ञानिक प्रभाव का वर्णन करता है। | rent asunder, shattered, tore apart. Caused to burst, tear apart, or shatter completely. This verb emphasizes the powerful, destructive, and devastating psychological effect of the sound. It means that the conch-shell blasts instilled profound fear and terror in the minds of the Kauravas, breaking their courage, resolve, and mental peace, rather than causing physical damage. |
Sentence - 2¶
———
नभश्च पृथिवीं चैव तुमुलोऽभ्यनुनादयन् ॥
———
Meaning¶
और आकाश तथा पृथ्वी को कोलाहल से गुंजायमान कर रही थी।
And reverberated throughout the sky and the earth, filling them with tremendous noise.
Meaning of Words¶
नभश्च | nabhaśca | ||
नभः का अर्थ है आकाश या स्वर्ग। ‘च’ का अर्थ है ‘और’। इस प्रकार, यह आकाश और उसके विस्तार को संदर्भित करता है। | the sky and. ‘Nabhaḥ’ refers to the sky or the celestial regions. The suffix ‘ca’ means ‘and’. Thus, it denotes the entire expanse of the heavens, indicating the vastness over which the sound resonated. | ||
पृथिवीं | pṛthivīm | ||
पृथ्वी को. पृथ्वी या भूमि को। यह समस्त भूमंडल को संदर्भित करता है, जिसके ऊपर और नीचे यह ध्वनि गूँज रही थी। | the earth. Refers to the entire terrestrial realm, the ground, or the world. This indicates that the sound permeated not only the air above but also spread across the land, affecting the entire environment. | ||
चैव | caiva | ||
और ही, निश्चित रूप से. ‘च’ का अर्थ ‘और’ है और ‘एव’ का अर्थ ‘निश्चित रूप से’ या ‘ही’ है। यह जोर देने के लिए प्रयोग किया जाता है कि ध्वनि ने आकाश और पृथ्वी दोनों को समान रूप से प्रभावित किया। | and certainly, indeed. A combination of ‘ca’ (and) and ‘eva’ (indeed, certainly, only). This combination emphasizes the pervasive nature of the sound, indicating that it powerfully permeated both the sky and the earth, leaving no part untouched by its immense reverberation. | ||
तुमुलोऽभ्यनुनादयन् | tumulo’bhyanunādayan | ||
प्रचंड रूप से गुंजायमान करते हुए. ‘तुमुलः’ का अर्थ है प्रचंड, घोर या कोलाहलपूर्ण। ‘अभ्यनुनादयन्’ का अर्थ है गूँजते हुए, ध्वनि को चारों ओर फैलाते हुए। यह दर्शाता है कि ध्वनि बहुत तीव्र और व्यापक थी, जो हर जगह गूँज रही थी। | causing a tumultuous reverberation. A compound word where ‘tumulaḥ’ means tumultuous, intensely noisy, chaotic, or violent. ‘Abhyanunādayan’ means causing to reverberate, making sound echo all around, or filling with sound. Together, it means that the sound was extremely loud, pervasive, and created a chaotic resonance that filled and echoed throughout the entire environment, including the sky and the earth, creating an overwhelming auditory experience. |