Arjuna’s Inner Struggle - 1 - 16

The Shloka

———

अनन्तविजयं राजा कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिरः ।

नकुलः सहदेवश्च सुघोषमणिपुष्पकौ ॥

———

Anantavijayaṁ rājā kuntīputro yudhiṣṭhiraḥ ।

Nakulaḥ sahadevaśca sughoṣamaṇipuṣpakau ॥

———

Meaning

यह श्लोक कुरुक्षेत्र के युद्धभूमि में पांडव पक्ष की तैयारी और दृढ़ संकल्प को दर्शाता है। प्रत्येक योद्धा के विशिष्ट नाम वाले शंख का बजाना उनकी व्यक्तिगत पहचान, वीरता और युद्ध के प्रति उनकी प्रतिबद्धता को प्रकट करता है। ‘अनन्तविजय’ का नाम विशेष रूप से युधिष्ठिर की धर्म-परायणता और अंततः उनकी विजय की सुनिश्चितता का प्रतीक है। यह शंखनाद युद्ध की औपचारिक शुरुआत और शत्रु पक्ष में भय पैदा करने का एक महत्वपूर्ण संकेत था।

महाराज युधिष्ठिर ने ‘अनन्तविजय’ नामक शंख बजाया और नकुल तथा सहदेव ने क्रमशः ‘सुघोष’ तथा ‘मणिपुष्पक’ नामक शंख बजाये।

यह श्लोक बताता है कि राजा युधिष्ठिर ने ‘अनन्तविजय’ शंख बजाया और नकुल तथा सहदेव ने क्रमशः ‘सुघोष’ तथा ‘मणिपुष्पक’ नामक शंख बजाये। यह कुरुक्षेत्र के युद्ध की तैयारी में पांडव सेना के प्रमुख योद्धाओं के शंखनाद का वर्णन करता है।

कुरुक्षेत्र के युद्धक्षेत्र में, जब दोनों सेनाएँ युद्ध के लिए तैयार खड़ी थीं, तब दुर्योधन के भयभीत होने के बाद, संजय महाराज धृतराष्ट्र को युद्ध का दृश्य सुनाते हैं। इस श्लोक में, संजय आगे पांडव सेना के प्रमुख योद्धाओं द्वारा बजाए गए शंखों का वर्णन करते हैं। वे बताते हैं कि कुंतीपुत्र राजा युधिष्ठिर ने, जो धर्म के प्रतीक हैं, ‘अनन्तविजय’ नामक अपना शंख बजाया। ‘अनन्तविजय’ नाम का अर्थ है ‘अनन्त विजय’, जो युधिष्ठिर के धर्मपरायण स्वभाव और उनकी निश्चित विजय का प्रतीक है। इसके बाद, नकुल ने ‘सुघोष’ नामक अपना शंख बजाया, जिसका अर्थ है ‘शुभ ध्वनि’ या ‘सुंदर ध्वनि’, और सहदेव ने ‘मणिपुष्पक’ नामक अपना शंख बजाया, जिसका अर्थ है ‘रत्नों से सजा हुआ’ या ‘एक कीमती फूल/रथ’, जो उनकी विशिष्टता और मूल्य को दर्शाता है। ये शंखनाद न केवल युद्ध के प्रारंभ का संकेत थे, बल्कि पांडवों के दृढ़ संकल्प, एकजुटता और विरोधी सेना के मन में भय उत्पन्न करने के प्रतीक भी थे।

This verse signifies the readiness and resolve of the Pandava side on the battlefield of Kurukshetra. The blowing of specifically named conches by each warrior not only establishes their individual identity and valor but also signals their commitment to the war. The name ‘Anantavijaya’ for Yudhishthira’s conch is particularly significant, symbolizing his righteousness and the eventual assurance of his victory. These conch-blows served as a formal declaration of war and aimed to instill fear in the enemy ranks.

King Yudhishthira blew his conch named ‘Anantavijaya’, while Nakula and Sahadeva blew their conches named ‘Sughosha’ and ‘Manipushpaka’ respectively.

This verse states that King Yudhishthira blew his conch ‘Anantavijaya’, and Nakula and Sahadeva blew their conches named ‘Sughosha’ and ‘Manipushpaka’ respectively. It describes the sounding of war conches by key Pandava warriors in preparation for the Kurukshetra war.

In the battlefield of Kurukshetra, as Sanjaya narrates the scene to King Dhritarashtra, he continues to describe the blowing of the conches by the prominent warriors of the Pandava army. This particular verse highlights the conches blown by Yudhishthira, Nakula, and Sahadeva. King Yudhishthira, the eldest of the Pandavas and known for his unwavering adherence to righteousness (Dharma), blew his majestic conch named ‘Anantavijaya’. The name ‘Anantavijaya’ literally means ‘eternal victory’ or ‘limitless victory’, symbolizing Yudhishthira’s dharmic path and his ultimate, inevitable triumph. Following him, Nakula, one of the twin Pandava brothers, blew his conch named ‘Sughosha’, which translates to ‘auspicious sound’ or ‘beautiful sound’, signifying a pleasant and strong announcement. And Sahadeva, the other twin, blew his conch called ‘Manipushpaka’, meaning ‘jewel-blossomed’ or ‘jewel-adorned flower/chariot’, implying its preciousness and beauty. The blowing of these conches was a traditional war-cry, signaling the commencement of the battle, inspiring their own troops, and striking fear into the hearts of the opposing Kaurava army, further emphasizing the readiness and resolve of the Pandava forces.

Sentence - 1

———

अनन्तविजयं राजा कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिरः

———

Meaning

कुंतीपुत्र राजा युधिष्ठिर ने ‘अनन्तविजय’ (नामक शंख) बजाया।

King Yudhishthira, the son of Kunti, blew his conch named ‘Anantavijaya’.

Meaning of Words

अनन्तविजयं

Anantavijayaṁ

अनन्तविजय (शंख). यह युधिष्ठिर के शंख का नाम है, जिसका अर्थ है ‘अनन्त विजय’ या ‘शाश्वत विजय’। यह नाम युधिष्ठिर के धर्मपरायण स्वभाव और उनकी निश्चित विजय का प्रतीक है।

Anantavijaya (the conch). This is the name of the conch shell belonging to Yudhishthira. The name ‘Anantavijaya’ literally translates to ‘eternal victory’ or ‘limitless victory’, symbolizing Yudhishthira’s inherent righteousness (dharma) and the ultimate, inevitable triumph of his cause.

राजा

rājā

शासक या सम्राट। यहाँ यह युधिष्ठिर को संबोधित करता है, जो हस्तिनापुर के धर्मसम्मत राजा थे। उन्हें अक्सर धर्मराज भी कहा जाता है।

A sovereign ruler of a kingdom. Here, it refers to Yudhishthira, who was the rightful king of Hastinapura. He is often referred to as Dharmaraja, the King of Righteousness, due to his unwavering adherence to dharma.

कुन्तीपुत्रो

kuntīputro

कुंती का पुत्र. रानी कुंती के पुत्र को इंगित करता है। कुंती पांडवों की माता थीं, और युधिष्ठिर उनके सबसे बड़े पुत्र थे। यह पद उनके वंश और राजसी संबंध को दर्शाता है।

Son of Kunti. Refers to the son born to Queen Kunti. Kunti was the mother of Yudhishthira (as well as Bhima and Arjuna). This epithet highlights his lineage and his connection to the royal family and the Pandava identity.

युधिष्ठिरः

yudhiṣṭhiraḥ

युधिष्ठिर. पांडवों में सबसे बड़े भाई। वे धर्म के प्रतीक हैं, जो अपनी सत्यनिष्ठा, न्याय और धर्मपरायणता के लिए जाने जाते हैं। वे पांडु और कुंती के पुत्र थे, हालांकि उनका जन्म धर्म देव (धर्म के देवता) के अनुग्रह से हुआ था। उनके नाम का अर्थ है ‘जो युद्ध में स्थिर रहता है’ या ‘जो युद्ध के बीच भी धर्म से विचलित नहीं होता’।

Yudhishthira. The eldest of the five Pandava brothers, renowned for his unwavering commitment to dharma (righteousness), truthfulness, and justice. He was the son of King Pandu and Queen Kunti, though conceived through the grace of Dharma Dev (the god of righteousness). He was the rightful heir to the throne of Hastinapura. His name means ‘one who is steady in war’ or ‘one who remains steadfast even in battle’, often interpreted as unwavering in righteousness amidst conflict.

Sentence - 2

———

नकुलः सहदेवश्च सुघोषमणिपुष्पकौ

———

Meaning

और नकुल तथा सहदेव (ने) सुघोष और मणिपुष्पक (नामक शंख बजाए)।

And Nakula and Sahadeva (blew their conches) Sughosha and Manipushpaka.

Meaning of Words

नकुलः

Nakulaḥ

नकुल. पांडवों में से एक, राजा पांडु की दूसरी पत्नी माद्री और अश्विनी कुमारों के पुत्र। वह अपनी सुंदरता, घुड़सवारी और तलवारबाजी के कौशल के लिए प्रसिद्ध थे।

Nakula. One of the five Pandava brothers, the twin son of Madri (King Pandu’s second wife) and the Ashwini Kumars (celestial physicians). He was well-known for his exceptional beauty, mastery in horsemanship, and skill in sword fighting.

सहदेवश्च

sahadevaśca

सहदेव और. राजा पांडु की दूसरी पत्नी माद्री और अश्विनी कुमारों के दूसरे जुड़वां पुत्र। वह अपनी बुद्धिमत्ता, विशेष रूप से ज्योतिष, पशुपालन और राजनीति विज्ञान में ज्ञान के लिए प्रसिद्ध थे। ‘च’ का अर्थ ‘और’ है।

Sahadeva and. The other twin son of Madri and the Ashwini Kumars. He was known for his profound wisdom, particularly in the fields of astrology, cattle management, and political science. The particle ‘cha’ (च) means ‘and’.

सुघोषमणिपुष्पकौ

sughoṣamaṇipuṣpakau

सुघोष और मणिपुष्पक (उनके शंख). यह नकुल और सहदेव के संबंधित शंखों के नाम हैं। ‘सुघोष’ (नकुल का शंख) का अर्थ है ‘शुभ ध्वनि’ या ‘सुंदर ध्वनि’। ‘मणिपुष्पक’ (सहदेव का शंख) का अर्थ है ‘रत्नों से सजा हुआ’ या ‘एक कीमती फूल/रथ’, जो उनकी विशेष पहचान और मूल्य को दर्शाता है। ‘कौ’ प्रत्यय द्विवचन को दर्शाता है, यानी ‘दोनों’ (नकुल और सहदेव) और उनके शंखों को।

Sughosha and Manipushpaka (their conches). These are the names of the conches belonging to Nakula and Sahadeva respectively. ‘Sughosha’ (Nakula’s conch) means ‘auspicious sound’ or ‘beautiful sound’, indicating a powerful and pleasant proclamation. ‘Manipushpaka’ (Sahadeva’s conch) means ‘jewel-blossomed’ or ‘jewel-adorned flower/chariot’, signifying something precious, beautiful, and significant. The dual ending ‘kau’ indicates ‘both’ (Nakula and Sahadeva) and refers to their respective conches.