Arjuna’s Inner Struggle - 1 - 6

The Shloka

———

युधामन्युश्च विक्रान्त उत्तमौजाश्च वीर्यवान् ।

सौभद्रो द्रौपदेयाश्च सर्व एव महारथाः ॥

———

yudhāmanyuśca vikrānta uttamaujāśca vīryavān ।

saubhadro draupadeyāśca sarva eva mahārathāḥ ॥

———

Meaning

यह श्लोक दुर्योधन के मन की स्थिति को दर्शाता है। वह अपनी सेना की महानता का बखान करने के साथ-साथ विरोधी पक्ष की शक्ति का भी आकलन कर रहा है। इन योद्धाओं का नाम लेना उनकी व्यक्तिगत पराक्रम और युद्ध कौशल का प्रतीक है। ‘महारथी’ जैसे विशेषण का प्रयोग उनकी असाधारण सैन्य क्षमता को उजागर करता है, जो दुर्योधन की चिंता का एक कारण भी हो सकता है। यह दिखाता है कि पांडवों के पक्ष में भी कई ऐसे योद्धा थे जो कौरवों के लिए एक बड़ी चुनौती थे।

युधामन्यु जो अत्यंत पराक्रमी है, उत्तमौजा जो अत्यंत वीर्यवान है, सौभद्र (सुभद्रा का पुत्र अभिमन्यु) और द्रौपदी के पुत्र (उपपांडव), ये सभी निश्चित रूप से महारथी हैं।

यह श्लोक पांडवों की सेना के कुछ और प्रमुख महारथी योद्धाओं का वर्णन करता है। दुर्योधन धृतराष्ट्र को बताता है कि युधामन्यु (पराक्रमी), उत्तमौजा (शक्तिशाली), सौभद्र (अभिमन्यु), और द्रौपदी के पुत्र (उपपांडव) सभी ‘महारथी’ की श्रेणी में आते हैं, जो युद्ध में अत्यंत कुशल और शक्तिशाली होते हैं।

धृतराष्ट्र को संजय द्वारा युद्धभूमि के दृश्य का वर्णन करते हुए, दुर्योधन अपनी सेना की शक्ति का बखान कर रहा है। वह इस श्लोक में पांडवों की सेना में स्थित कुछ प्रमुख और शक्तिशाली योद्धाओं का उल्लेख कर रहा है। वह कहता है कि युधामन्यु, जो अत्यंत पराक्रमी और शक्तिशाली योद्धा है, और उत्तमौजा, जो महान पराक्रम और शक्ति से युक्त है, वे भी इस सेना में हैं। इनके अतिरिक्त, सुभद्रा के पुत्र अभिमन्यु, जो कि अर्जुन और सुभद्रा के पुत्र हैं और युद्ध कला में अद्वितीय हैं, तथा द्रौपदी के पांचों पुत्र - प्रतिविन्ध्य, सुतसोम, श्रुतकर्मा, शतानीक और श्रुतसेन - ये सभी महारथी हैं। महारथी वह योद्धा होता है जो अकेला दस हज़ार धनुर्धारियों से एक साथ युद्ध कर सकता है। दुर्योधन इन सभी योद्धाओं की क्षमताओं को स्वीकार करता है, भले ही वे विरोधी पक्ष में हों, जिससे उसकी अपनी चिंता और सामने वाले की शक्ति का बोध होता है।

This verse highlights Duryodhana’s assessment of the opposing forces. While boasting about his own army, he is also keenly aware of the strength of the Pandava side. Naming these specific warriors signifies their individual prowess and crucial roles in the war. The use of the term ‘Maharathi’ underscores their extraordinary combat capabilities, which might be a source of apprehension for Duryodhana. It shows that the Pandava side also possessed many formidable warriors who posed a significant challenge to the Kauravas.

Yudhāmanyu, the mighty, and Uttamaujā, the powerful; also Saubhadra (son of Subhadra, Abhimanyu) and the sons of Draupadi – all of them are indeed great charioteers (Maharathis).

This verse describes more prominent Maharathi warriors on the Pandava side. Duryodhana informs Dhritarashtra that Yudhāmanyu (the mighty), Uttamaujā (the powerful), Saubhadra (Abhimanyu), and the sons of Draupadi (the Upapandavas) are all classified as ‘Maharathis,’ indicating their exceptional skill and power in warfare.

In this verse, Duryodhana continues to describe the prominent warriors on the Pandava side to Dhritarashtra. He points out Yudhāmanyu, emphasizing his might and valor, and Uttamaujā, highlighting his great strength and energy. These two warriors are known for their strong protection of Arjuna’s chariot wheels during the war. Furthermore, Duryodhana mentions Saubhadra, referring to Abhimanyu, the valiant son of Arjuna and Subhadra (Krishna’s sister), who was an exceptionally skilled warrior, even capable of penetrating the Chakravyuh formation. He also lists the Draupadeyāḥ, the five sons of Draupadi (the Upapandavas), born from each of the five Pandavas, who were all brave and capable warriors. Duryodhana concludes by stating that all these mentioned individuals are ‘Maharathis,’ a high classification for a warrior capable of fighting ten thousand archers simultaneously, indicating their supreme skill and combat prowess. This enumeration of the opponent’s strengths highlights Duryodhana’s awareness and perhaps his underlying apprehension.

Sentence - 1

———

युधामन्युश्च विक्रान्त उत्तमौजाश्च वीर्यवान् ।

———

Meaning

युधामन्यु जो अत्यंत पराक्रमी है, और उत्तमौजा जो अत्यंत वीर्यवान है।

Yudhāmanyu, the mighty, and Uttamaujā, the powerful.

Meaning of Words

युधामन्यु

yudhāmanyuḥ

युधामन्यु. पांचाल देश के एक अत्यंत वीर योद्धा। यह अर्जुन के रथ के एक पहिये की रक्षा करने वाले प्रमुख योद्धाओं में से एक थे। इन्हें महायोद्धा माना जाता था।

Yudhāmanyu. A highly valiant warrior from the Panchala kingdom, a close ally of the Pandavas. He was one of the two chief protectors of Arjuna’s chariot wheels during the Mahabharata war, signifying his strength and strategic importance.

ca

और

and

विक्रान्त

vikrānta

पराक्रमी. वीर, बहादुर, जो युद्ध में या किसी कार्य में अपनी अदम्य शक्ति और साहस दिखाता हो।

mighty. Brave, valorous, heroic; one who demonstrates immense strength, courage, and prowess, especially in combat.

उत्तमौजा

uttamaujāḥ

उत्तमौजा. एक और शक्तिशाली पांचाल योद्धा, जो युधामन्यु के साथ अर्जुन के रथ के दूसरे पहिये की रक्षा करता था। यह अपनी महान शक्ति और ओज (तेज) के लिए प्रसिद्ध थे।

Uttamaujā. Another powerful warrior from the Panchala kingdom, often mentioned alongside Yudhāmanyu. He also served as a protector of Arjuna’s chariot wheel, symbolizing his strength and energy (ojas).

ca

और

and

वीर्यवान्

vīryavān

शक्तिशाली. अत्यंत बलवान, ऊर्जावान, जिसमें महान शारीरिक और मानसिक शक्ति हो।

powerful. Strong, energetic, full of vigor; possessing great physical or moral strength and determination.

Sentence - 2

———

सौभद्रो द्रौपदेयाश्च सर्व एव महारथाः ॥

———

Meaning

सौभद्र (सुभद्रा का पुत्र अभिमन्यु) और द्रौपदी के पुत्र, ये सभी निश्चित रूप से महारथी हैं।

Also Saubhadra (son of Subhadra, Abhimanyu) and the sons of Draupadi – all of them are indeed great charioteers (Maharathis).

Meaning of Words

सौभद्रो

saubhadraḥ

सौभद्र. सुभद्रा का पुत्र। यहाँ ‘अभिमन्यु’ को संदर्भित करता है, जो अर्जुन और सुभद्रा (भगवान कृष्ण की बहन) के पुत्र थे। अभिमन्यु महाभारत के सबसे वीर और प्रतिभाशाली योद्धाओं में से एक थे, जो अपनी कम आयु में ही चक्रव्यूह भेदने की कला में निपुण थे।

Saubhadra. Son of Subhadra. This refers to Abhimanyu, the heroic son of Arjuna and Subhadra (Lord Krishna’s sister). Abhimanyu was an exceptionally brave and skilled warrior, particularly renowned for his ability to penetrate the Chakravyuh formation, even at a young age. His death was a significant event in the Mahabharata war.

द्रौपदेया

draupadeyāḥ

द्रौपदी के पुत्र. द्रौपदी और पांडवों के पाँच पुत्रों को संदर्भित करता है, जिन्हें ‘उपपांडव’ के नाम से जाना जाता है: प्रतिविन्ध्य (युधिष्ठिर से), सुतसोम (भीम से), श्रुतकर्मा (अर्जुन से), शतानीक (नकुल से), और श्रुतसेन (सहदेव से)। ये सभी अपनी माता के नाम पर द्रौपदेय कहलाते थे और युद्ध में अत्यंत पराक्रमी थे।

sons of Draupadi. Refers to the five sons born to Draupadi, one from each of the five Pandavas. They are also known as the Upapandavas: Prativindhya (from Yudhishthira), Sutasoma (from Bhima), Shrutakarma (from Arjuna), Shatanika (from Nakula), and Shrutasena (from Sahadeva). All were valiant warriors and were tragically killed after the war.

ca

और

and

सर्व

sarve

सभी

all

एव

eva

निश्चित रूप से

indeed, certainly

महारथाः

mahārathāḥ

एक महान रथ-योद्धा। महाभारत में एक ‘महारथी’ उस योद्धा को कहा जाता था जो एक साथ दस हज़ार धनुर्धारियों से लड़ सकता था। यह युद्ध कला में सर्वोच्च कौशल और अनुभव का प्रतीक है, जिसमें कई प्रकार के अस्त्रों का प्रयोग और विशाल सेनाओं को नियंत्रित करने की क्षमता शामिल है।

great charioteers. A ‘Maharathi’ is a classification of warrior in ancient Indian warfare. Such a warrior is capable of fighting ten thousand archers (or Rathi warriors) simultaneously. This term signifies supreme skill in various weapons, battle strategies, and the ability to command and lead large armies effectively. It represents the highest level of combat prowess.