Arjuna’s Inner Struggle - 1 - 1

The Shloka

———

धृतराष्ट्र उवाच।

धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः ।

मामकाः पाण्डवाश्चैव किमकुर्वत सञ्जय ॥

———

Dhṛtarāṣṭra uvāca.

Dharmakṣetre kurukṣetre samavetā yuyutsavaḥ ।

Māmakāḥ pāṇḍavāścaiva kimakurvata sañjaya ॥

———

Meaning

यह श्लोक भगवद्गीता की शुरुआत करता है और पूरी कथा के लिए पृष्ठभूमि निर्धारित करता है। ‘धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे’ का उल्लेख युद्ध को एक आध्यात्मिक और नैतिक संघर्ष के रूप में स्थापित करता है। धृतराष्ट्र का प्रश्न उनके मानसिक स्थिति, अंधत्व (शारीरिक और नैतिक दोनों) और अपने पुत्रों के प्रति अत्यधिक मोह को दर्शाता है, जो उन्हें धर्म और न्याय के ऊपर रखते हैं। यह गीता के केंद्रीय विषय - धर्म और अधर्म के बीच के संघर्ष - की नींव रखता है।

धृतराष्ट्र ने कहा: हे संजय, धर्मभूमि कुरुक्षेत्र में युद्ध की इच्छा से एकत्रित हुए मेरे पुत्रों और पाण्डु के पुत्रों ने क्या किया?

धृतराष्ट्र ने संजय से पूछा कि कुरुक्षेत्र की धर्मभूमि पर युद्ध के लिए इकट्ठे हुए उनके और पाण्डु के पुत्रों ने क्या किया। यह प्रश्न उनकी चिंता और मोह को दर्शाता है।

यह श्लोक श्रीमद्भगवद्गीता का पहला श्लोक है, जो महाभारत युद्ध की पृष्ठभूमि में शुरू होता है। इसमें नेत्रहीन महाराज धृतराष्ट्र अपने सारथी और सलाहकार संजय से पूछते हैं कि धर्म की भूमि कुरुक्षेत्र में, जो युद्ध के लिए तैयार हुए हैं, उनके अपने पुत्रों (कौरवों) और पाण्डु के पुत्रों (पांडवों) ने क्या किया। धृतराष्ट्र की इस बात में उनकी गहरी चिंता, बेचैनी और अपनी संतान के प्रति मोह स्पष्ट रूप से दिखाई देता है। वे यह जानने को उत्सुक हैं कि युद्ध वास्तव में शुरू हो गया है या अभी भी कुछ और हो रहा है। ‘धर्मक्षेत्र’ शब्द का प्रयोग इस बात का संकेत देता है कि यह केवल एक भूमि का युद्ध नहीं, बल्कि धर्म और अधर्म के बीच का युद्ध है।

यह श्लोक महाभारत युद्ध की शुरुआत का पहला संवाद है। कुरुक्षेत्र के मैदान में दोनों सेनाएं, कौरवों और पांडवों की, युद्ध के लिए आमने-सामने खड़ी हैं। महाराज धृतराष्ट्र, जो जन्म से अंधे हैं, हस्तिनापुर के सिंहासन पर बैठे हैं और युद्ध को सीधे नहीं देख सकते। महर्षि व्यास ने उनके सारथी और सलाहकार संजय को दिव्य दृष्टि प्रदान की है, ताकि वह धृतराष्ट्र को युद्ध की हर घटना का वर्णन कर सकें। धृतराष्ट्र अपनी पहली जिज्ञासा व्यक्त करते हुए संजय से पूछते हैं कि युद्धभूमि पर क्या हो रहा है। उनकी चिंता इस बात में है कि धर्मक्षेत्र कहे जाने वाले कुरुक्षेत्र में युद्ध का क्या परिणाम होगा, खासकर उनके पुत्रों और पांडवों के बीच। यह प्रश्न उनके भीतर के संघर्ष, मोह और भय को उजागर करता है।

This shloka initiates the Bhagavad Gita and sets the stage for the entire narrative. The mention of ‘Dharmakshetra Kurukshetra’ establishes the war not just as a physical conflict but as a spiritual and moral struggle. Dhritarashtra’s question reveals his mental state, his physical and moral blindness, and his excessive attachment to his sons, which prioritizes them over dharma and justice. It lays the groundwork for the central theme of the Gita – the conflict between righteousness and unrighteousness.

Dhritarashtra said: O Sanjaya, what did my sons and the sons of Pandu do, assembled for battle on the sacred field of Kurukshetra?

Dhritarashtra asks Sanjaya what his sons and Pandu’s sons did on the sacred field of Kurukshetra where they had assembled for battle. This question reveals his anxiety and attachment.

This is the very first verse of the Bhagavad Gita, setting the stage for the profound philosophical dialogue that follows. The blind King Dhritarashtra, consumed by anxiety and paternal attachment, addresses his charioteer and advisor, Sanjaya. He inquires about the actions of his sons (the Kauravas) and the sons of Pandu (the Pandavas) on the holy battlefield of Kurukshetra. His question reflects his deep concern and apprehension about the impending war, as he is unable to witness the events himself. The use of ‘Dharmakshetra’ (field of righteousness) is significant, implying that this is not merely a physical battleground but a spiritual arena where the principles of righteousness (dharma) will be tested and established.

This shloka marks the very beginning of the Mahabharata war’s narrative. Both armies, the Kauravas and the Pandavas, are poised for battle on the field of Kurukshetra. King Dhritarashtra, who was born blind, is seated in his palace in Hastinapura and cannot witness the war directly. Sage Vyasa, the compiler of the Mahabharata, had granted divine vision (divya-drishti) to Sanjaya, Dhritarashtra’s charioteer and advisor, enabling him to describe every event of the war to the King. Dhritarashtra expresses his initial curiosity and anxiety, asking Sanjaya about the immediate actions on the battlefield. His concern revolves around what might happen on Kurukshetra, known as ‘Dharmakshetra’ (field of righteousness), especially between his sons and the Pandavas. This question highlights his internal conflict, attachment, and fear regarding the outcome.

Sentence - 1

———

धृतराष्ट्र उवाच।

———

Meaning

धृतराष्ट्र ने कहा।

Dhritarashtra said.

Meaning of Words

धृतराष्ट्र

Dhṛtarāṣṭra

धृतराष्ट्र. हस्तिनापुर के अंधे राजा और कौरवों के पिता। इनका नाम ‘धृत’ (धारण करना) और ‘राष्ट्र’ (राज्य) से बना है, जिसका अर्थ है ‘राज्य को धारण करने वाला’, हालांकि वह अपने राज्य को सही मायनों में संभाल नहीं पाए और अपने पुत्रों के प्रति मोह के कारण युद्ध को रोक नहीं पाए।

Dhritarashtra. The blind king of Hastinapura, father of the Kauravas. His name is derived from ‘dhṛta’ (holding) and ‘rāṣṭra’ (kingdom), meaning ‘one who holds the kingdom’. Ironically, despite his name, he could not maintain true control over his kingdom due to his excessive attachment to his sons, which ultimately led to the catastrophic war.

उवाच

uvāca

कहा. बोलना, कहना।

said. Spoke, uttered, stated.

Sentence - 2

———

धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः ।

———

Meaning

धर्मभूमि कुरुक्षेत्र में युद्ध की इच्छा से एकत्रित हुए।

Assembled, desirous of fighting, on the sacred field of Kurukshetra.

Meaning of Words

धर्मक्षेत्रे

dharmakṣetre

धर्मभूमि में. ‘धर्म’ और ‘क्षेत्र’ से मिलकर बना है, जिसका अर्थ है ‘पवित्र स्थान’ या ‘धार्मिक कर्मों का स्थान’। यह संकेत देता है कि यह केवल एक युद्धभूमि नहीं, बल्कि न्याय और अधर्म के बीच निर्णय का स्थान है।

on the field of righteousness. Literally ‘field of dharma’. ‘Dharma’ refers to righteousness, moral duty, virtue, or universal law. ‘Kshetra’ means field or ground. Thus, ‘Dharmakshetra’ implies a sacred or holy place where righteous actions are performed, or where the principles of dharma are to be upheld and tested. Its mention immediately sets a moral and spiritual tone for the ensuing conflict.

कुरुक्षेत्रे

kurukṣetre

कुरुक्षेत्र में. कुरु नामक प्राचीन राजाओं के वंश का युद्धक्षेत्र। यह एक प्रसिद्ध ऐतिहासिक मैदान है जहाँ महाभारत का युद्ध हुआ था। यह वर्तमान हरियाणा में स्थित है।

on Kurukshetra. The specific battlefield where the great Mahabharata war took place. It is historically identified as a plain in modern-day Haryana, India. It literally means ‘the field of the Kurus’, referring to the ancient dynasty from which both the Kauravas and Pandavas descended.

समवेता

samavetā

एकत्रित हुए. इकट्ठे हुए, इकट्ठा हुए, एक साथ आए।

assembled. Gathered together, met, congregated.

युयुत्सवः

yuyutsavaḥ

युद्ध की इच्छा रखने वाले. युद्ध करने के इच्छुक, लड़ने के लिए तैयार। यह दोनों पक्षों की युद्ध की तैयारी और संकल्प को दर्शाता है।

desirous of fighting. Those who are eager or ready to engage in battle. This term emphasizes the proactive intent and readiness for combat from both sides of the conflict.

Sentence - 3

———

मामकाः पाण्डवाश्चैव किमकुर्वत सञ्जय ॥

———

Meaning

मेरे पुत्रों और पाण्डु के पुत्रों ने क्या किया, हे संजय?

What did my sons and the sons of Pandu do, O Sanjaya?

Meaning of Words

मामकाः

māmakāḥ

मेरे पुत्र. धृतराष्ट्र के पुत्रों, अर्थात् कौरवों को संदर्भित करता है, जिनमें दुर्योधन प्रमुख था। ‘मामकाः’ शब्द धृतराष्ट्र के पुत्रों के प्रति गहरे मोह और पक्षपात को दर्शाता है, क्योंकि वे पाण्डु के पुत्रों के भी चाचा थे।

my sons. Refers to Dhritarashtra’s own sons, the Kauravas, led by Duryodhana. The term ‘māmakāḥ’ specifically highlights Dhritarashtra’s deep personal attachment and bias towards his own lineage, distinguishing them from the Pandavas despite both groups being part of the larger Kuru dynasty.

ca

और

and

एव

eva

ही/निश्चित रूप से

indeed / certainly

पाण्डवाः

pāṇḍavāḥ

राजा पाण्डु के पुत्रों को संदर्भित करता है (युधिष्ठिर, भीम, अर्जुन, नकुल, सहदेव)। ये धर्मराज पाण्डु के पुत्र थे, और इन्हें कुरु वंश का वास्तविक उत्तराधिकारी माना जाता था।

the sons of Pandu. Refers to the five sons of King Pandu (Yudhishthira, Bhima, Arjuna, Nakula, and Sahadeva). They were the rightful heirs to the Kuru throne and represent the side of righteousness (dharma) in the conflict.

किम

kim

क्या

what

अकुर्वत

akurvata

उन्होंने क्या किया?

did (they do). What action did they take? This is Dhritarashtra’s anxious query about the immediate events and the status of the war.

सञ्जय

sañjaya

हे संजय. संजय, धृतराष्ट्र के सारथी और सलाहकार थे, जिन्हें महर्षि व्यास द्वारा युद्ध की घटनाओं को देखने और धृतराष्ट्र को सुनाने के लिए दिव्य दृष्टि प्रदान की गई थी। ‘संजय’ नाम का अर्थ ‘पूर्ण विजय’ या ‘विजयी’ होता है।

O Sanjaya. Sanjaya was the charioteer and advisor to King Dhritarashtra. He was granted divine vision by Sage Vyasa to witness and narrate the entire Mahabharata war to the blind king. His name means ‘complete victory’ or ‘victorious’, adding a layer of irony to the war’s outcome for Dhritarashtra’s side.