Arjuna’s Inner Struggle - 01 - 01¶
La Shloka¶
———
धृतराष्ट्र उवाच।
धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः ।
मामकाः पाण्डवाश्चैव किमकुर्वत सञ्जय ॥
———
Dhritarashtra uvacha.
Dharmakshetre Kurukshetre samaveta yuyutsavah.
Mamakah Pandavashchaiva kimakurvata Sanjaya.
———
Significado / Resumen¶
Este verso es fundamental porque inicia el diálogo del Bhagavad Gita, una de las escrituras más importantes del hinduismo. La pregunta de Dhritarashtra no es solo sobre lo que sucedió físicamente, sino que también establece el conflicto moral y espiritual. La mención de ‘Dharmakshetra’ (campo de la rectitud) junto con ‘Kurukshetra’ (campo de los Kurus) eleva la batalla a un plano de conflicto entre el bien y el mal, entre el deber y la ambición, entre la justicia y la injusticia. La ceguera física de Dhritarashtra es a menudo interpretada como una metáfora de su ceguera moral y su apego a sus hijos, lo que le impide ver la rectitud. Su pregunta revela su profunda ansiedad sobre el destino de su familia y el resultado de la guerra, estableciendo el tono para las profundas enseñanzas que seguirán.
Dhritarashtra dijo: Oh Sanjaya, ¿qué hicieron mis hijos y los hijos de Pandu, reunidos en el campo de la rectitud, Kurukshetra, deseando luchar?
El rey ciego Dhritarashtra le pregunta a su secretario Sanjaya sobre lo que sucedió con sus hijos (los Kauravas) y los hijos de Pandu (los Pandavas) cuando se reunieron en el sagrado campo de batalla de Kurukshetra con la intención de luchar, marcando el inicio del Bhagavad Gita.
Esta es la primera estrofa del Bhagavad Gita, y establece el escenario para toda la narrativa. El rey ciego Dhritarashtra, que no puede ver la batalla con sus propios ojos, le pregunta a su secretario Sanjaya, quien ha recibido una visión divina para relatar los eventos. La pregunta es crucial: “¿Qué hicieron?”, lo que implica su ansiedad y la anticipación de los eventos en el campo de batalla de Kurukshetra, que también se describe como ‘Dharmakshetra’, el campo de la rectitud o del deber. Esto sugiere que el lugar mismo tiene un significado moral y espiritual profundo, donde las decisiones y acciones tendrán consecuencias kármicas significativas. La pregunta resalta su apego a sus propios hijos (los Kauravas) y su preocupación por el resultado de la confrontación con los Pandavas, a quienes no considera de la misma manera que a su propia descendencia, lo que subraya su parcialidad y el conflicto central de la epopeya.
Este es el primer verso del Shreemad Bhagavad Gita, una de las escrituras más veneradas del hinduismo, que forma parte del épico hindú Mahabharata. La historia general trata sobre una guerra devastadora entre dos ramas de una misma familia, los Kauravas (los cien hijos del rey Dhritarashtra) y los Pandavas (los cinco hijos del rey Pandu, el hermano de Dhritarashtra). Después de un largo conflicto sobre quién debería gobernar el reino de Hastinapura y de intentos fallidos de negociación, se declara la guerra. Este shloka se pronuncia justo antes del inicio de la gran batalla en el campo de Kurukshetra. Dhritarashtra, que es ciego, se encuentra en su palacio y Sanjaya, su consejero y auriga, tiene una visión divina otorgada por el sabio Vyasa que le permite ver y oír todo lo que sucede en el campo de batalla para relatarle cada detalle al rey ciego. La pregunta de Dhritarashtra es la primera expresión en el Gita y abre la discusión sobre el dharma (deber y rectitud), el karma (acción y sus consecuencias) y la naturaleza de la existencia humana en medio de un conflicto moral y existencial.
La oración - 1¶
———
धृतराष्ट्र उवाच।
———
Significado¶
Dhritarashtra dijo.
Meaning of Words¶
धृतराष्ट्र | Dhritarashtra | |
Dhritarashtra era el rey ciego de Hastinapura y padre de los Kauravas. Era el hermano mayor del rey Pandu, pero debido a su ceguera, no pudo ascender al trono inicialmente. Su nombre significa ‘el que sostiene el reino’. Era conocido por su profundo apego a sus cien hijos, especialmente a Duryodhana, lo que a menudo nublaba su juicio y lo llevaba a tomar decisiones injustas y parciales. | ||
उवाच | uvacha | Dijo |
La oración - 2¶
———
धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः ।
———
Significado¶
Reunidos en el campo de la rectitud, Kurukshetra, deseando luchar.
Meaning of Words¶
धर्मक्षेत्रे | Dharmakshetre | |
En el campo del dharma/rectitud | ||
कुरुक्षेत्रे | Kurukshetre | |
En Kurukshetra | ||
समवेता | samaveta | Reunidos, congregados |
युयुत्सवः | yuyutsavah | |
Deseosos de luchar, guerreros | ||
La oración - 3¶
———
मामकाः पाण्डवाश्चैव किमकुर्वत सञ्जय ॥
———
Significado¶
¿Qué hicieron mis hijos y los hijos de Pandu, oh Sanjaya?
Meaning of Words¶
मामकाः | mamakah | |
Mis hijos, mis parientes | ||
पाण्डवाः | Pandavah | |
Los hijos de Pandu | ||
च | cha | y |
एव | eva | ciertamente, también |
किम् | kim | ¿Qué? |
अकुर्वत | akurvata | Hicieron |
सञ्जय | Sanjaya | |
Oh Sanjaya | ||