Threefold Faith - 17 - 01

The Shloka

———

अर्जुन उवाच।

ये शास्त्रविधिमुत्सृज्य यजन्ते श्रद्धयान्विताः ।

तेषां निष्ठा तु का कृष्ण सत्त्वमाहो रजस्तमः ॥

———

అర్జున ఉవాచ: యే శాస్త్రవిధిముత్సృజ్య యజంతే శ్రద్ధయాన్వితాః ।

తేషాం నిష్ఠా తు కా కృష్ణ సత్త్వమాహో రజస్తమః ॥

———

arjuna uvāca ।

ye śāstra-vidhim utsṛjya yajante śraddhayānvitāḥ ।

teṣām niṣṭhā tu kā kṛṣṇa sattvam āho rajas tamaḥ ॥

———

Meaning / Summary

ఈ శ్లోకం ప్రజల విశ్వాసాలు మరియు ఆచారాల యొక్క మూలం గురించి ఒక ముఖ్యమైన ప్రశ్నను లేవనెత్తుతుంది. శాస్త్రాల జ్ఞానం లేని భక్తులు చేసే కర్మలు ఏ గుణానికి సంబంధించినవో తెలుసుకోవాలనే ఆసక్తిని అర్జునుడు వ్యక్తపరుస్తున్నాడు.

అర్జునుడు అడిగాడు: శాస్త్రాల నియమాలను విడిచిపెట్టి, శ్రద్ధతో యజ్ఞం చేసే వారి నిష్ఠ సత్త్వ గుణమా, రజో గుణమా, లేక తమో గుణమా, కృష్ణా?

అర్జునుడు కృష్ణుడిని శాస్త్ర నియమాలను విడిచి శ్రద్ధతో యజ్ఞం చేసే వారి నిష్ఠ గురించి అడుగుతాడు.

అర్జునుడు శ్రీకృష్ణుడిని ప్రశ్నిస్తూ, “ఓ కృష్ణా! ఎవరైతే శాస్త్రాలలో చెప్పబడిన విధులను అనుసరించకుండా, కేవలం తమకున్న నమ్మకం మరియు శ్రద్ధతో యజ్ఞాలు చేస్తారో, వారి యొక్క నిష్ఠ అంటే వారి మనస్సు యొక్క స్థిరత్వం, వారి యొక్క గుణం సత్వగుణమా (జ్ఞానం, పరిశుద్ధత), రజోగుణమా (కోరికలు, క్రియ), లేక తమోగుణమా (అజ్ఞానం, సోమరితనం)?” అని అడుగుతున్నాడు.

This verse raises an important question about the origin of people’s beliefs and practices. Arjuna expresses his curiosity to know to which Guna the actions performed by devotees lacking scriptural knowledge belong to.

Arjuna asked: O Krishna, what is the nature of those who, abandoning the injunctions of the scriptures, perform sacrifices with faith? Is it Sattva, Rajas, or Tamas?

Arjuna asks Krishna about the disposition of those who disregard scriptural rules but perform sacrifices with faith.

Arjuna inquires of Lord Krishna, “O Krishna! What is the disposition of those who perform sacrifices endowed with faith but disregard the rules prescribed in the scriptures? Is their devotion born of Sattva (goodness, purity), Rajas (passion, activity), or Tamas (ignorance, inertia)?”

Sentence - 1

———

अर्जुन उवाच।

———

Meaning

అర్జునుడు చెప్పెను.

Arjuna said.

Meaning of Words

अर्जुन

అర్జున

arjuna

అర్జునుడు, కుంతి దేవి మరియు ఇంద్రుడి కుమారుడు

Arjuna, son of Kunti and Indra.

उवाच

ఉవాచ

uvāca

చెప్పెను

said

Sentence - 2

———

ये शास्त्रविधिमुत्सृज्य यजन्ते श्रद्धयान्विताः ।

———

Meaning

శాస్త్ర నియమాలను విడిచి, శ్రద్ధతో యజ్ఞం చేసేవారు.

Those who, abandoning the injunctions of the scriptures, perform sacrifices with faith.

Meaning of Words

ये

యే

ye

ఎవరైతే

ఏ వ్యక్తులైతే

those who

शास्त्रविधिम्

శాస్త్రవిధిం

śāstra-vidhim

శాస్త్ర నియమాలను

వేదాల యొక్క ఆజ్ఞలను, ధర్మశాస్త్రాల యొక్క ఆజ్ఞలను

scriptural injunctions

the rules and regulations of the scriptures

उत्सृज्य

ఉత్సృజ్య

utsṛjya

విడిచిపెట్టి

వదిలివేసి

abandoning

giving up

यजन्ते

యజంతే

yajante

యజ్ఞం చేస్తారు

పూజలు చేస్తారు

perform sacrifices

worship

श्रद्धयान्विताः

శ్రద్ధయాన్వితాః

śraddhayānvitāḥ

శ్రద్ధతో నిండినవారు

నమ్మకంతో నిండినవారు

endowed with faith

full of faith

Sentence - 3

———

तेषां निष्ठा तु का कृष्ण सत्त्वमाहो रजस्तमः ॥

———

Meaning

కృష్ణా, వారి నిష్ఠ సత్త్వమా, రజోగుణమా, తమోగుణమా?

O Krishna, what is their nature? Is it Sattva, Rajas, or Tamas?

Meaning of Words

तेषां

తేషాం

teṣām

వారి యొక్క

ఆ వ్యక్తుల యొక్క

their

of them

निष्ठा

నిష్ఠా

niṣṭhā

నిష్ఠ

నమ్మకం, స్థిరత్వం

steadfastness

तु

తు

tu

కానీ

but

का

కా

ఏమిటి?

ఏ విధమైనది?

what?

of what kind?

कृष्ण

కృష్ణ

kṛṣṇa

కృష్ణా

O Krishna

Lord Krishna

सत्त्वम्

సత్త్వం

sattvam

సత్వమా

సత్వ గుణమా

Sattva

goodness

आहो

ఆహో

āho

లేక

లేదా

or

either

रजः

రజః

rajaḥ

రజోగుణమా

రజస్సు గుణమా

Rajas

passion

तमः

తమః

tamaḥ

తమోగుణమా

తమస్సు గుణమా

Tamas

ignorance