Division Between the Divine and the Demoniacal - 16 - 03¶
The Shloka¶
———
तेजः क्षमा धृतिः शौचमद्रोहो नातिमानिता ।
भवन्ति सम्पदं दैवीमभिजातस्य भारत ॥
———
తేజః క్షమా ధృతిః శౌచమద్రోహో నాతిమానితా ।
భవంతి సంపదం దైవీమభిజాతస్య భారత ॥
———
tejaḥ kṣamā dhṛtiḥ śaucamadroho nātimānitā ।
bhavanti sampadaṁ daivīmabhijātasya bhārata ॥
———
Meaning / Summary¶
ఈ శ్లోకం దైవీ సంపద కలిగిన వ్యక్తుల యొక్క ముఖ్యమైన లక్షణాలను తెలియజేస్తుంది, ఇవి ఆధ్యాత్మిక అభివృద్ధికి అవసరమైనవి.
ఓ భారతా! తేజస్సు, ఓర్పు, ధైర్యము, పరిశుభ్రత, ఎవరికీ హాని చేయకుండుట, అతిగర్వము లేకుండుట - ఇవి దైవీ సంపదతో జన్మించిన వారి లక్షణాలు.
దైవీ సంపదతో జన్మించిన వారి లక్షణాలు తేజస్సు, ఓర్పు, ధైర్యము, పరిశుభ్రత, అహింస మరియు నిరాడంబరత.
ఈ శ్లోకంలో, శ్రీకృష్ణుడు అర్జునుడికి దైవీ సంపదతో జన్మించిన వారి లక్షణాలను వివరిస్తున్నాడు. దైవీ సంపద కలిగిన వ్యక్తులు తేజస్సు, క్షమ, ధైర్యం, పరిశుభ్రత, అహింస, నిరాడంబరత వంటి సద్గుణాలను కలిగి ఉంటారు. ఈ లక్షణాలు వారిని ఆధ్యాత్మిక మార్గంలో ముందుకు నడిపిస్తాయి మరియు మోక్షానికి చేరువ చేస్తాయి.
This verse highlights the essential qualities of individuals possessing divine endowments, which are necessary for spiritual progress.
O Bharata, radiance, forgiveness, fortitude, purity, non-injury, and absence of excessive pride - these belong to one born with divine qualities.
Qualities of those born with divine endowments include radiance, forgiveness, fortitude, purity, non-injury, and humility.
In this verse, Krishna explains to Arjuna the qualities of those born with divine endowments. Individuals possessing divine qualities exhibit virtues like radiance, forgiveness, fortitude, purity, non-violence, and humility. These traits guide them on the spiritual path and lead them closer to liberation.
Sentence - 1¶
———
तेजः क्षमा धृतिः शौचम्
———
Meaning¶
తేజస్సు, ఓర్పు, ధైర్యము మరియు పరిశుభ్రత.
Radiance, forgiveness, fortitude, and purity.
Meaning of Words¶
तेजः | తేజః | tejaḥ | |||
తేజస్సు, కాంతి, ప్రభావము | Radiance, splendor, energy | ||||
क्षमा | క్షమా | kṣamā | |||
ఓర్పు, సహనము | Forgiveness, patience | ||||
धृतिः | ధృతిః | dhṛtiḥ | |||
ధైర్యము, స్థిరత్వము | Fortitude, firmness | ||||
शौचम् | శౌచమ్ | śaucam | |||
పరిశుభ్రత, పవిత్రత | Purity, cleanliness | ||||
Sentence - 2¶
———
अद्रोहो नातिमानिता
———
Meaning¶
ఎవరికీ హాని చేయకుండుట, అతిగర్వము లేకుండుట.
Non-injury, and absence of excessive pride.
Meaning of Words¶
अद्रोहो | అద్రోహో | adroho | |||
అహింస, ఎవరికీ హాని చేయకుండుట | Non-injury, non-violence | ||||
नातिमानिता | నాతిమానితా | nātimānitā | |||
అతిగర్వము లేకుండుట, వినయము | Absence of excessive pride, humility | ||||
Sentence - 3¶
———
भवन्ति सम्पदं दैवीमभिजातस्य भारत
———
Meaning¶
ఓ భారతా! ఇవి దైవీ సంపదతో జన్మించిన వారి లక్షణాలు.
These belong to one born with divine qualities, O Bharata.
Meaning of Words¶
भवन्ति | భవంతి | bhavanti | |||
అవుతాయి, ఉండును | Become, are | ||||
सम्पदं | సంపదం | sampadaṁ | |||
సంపద | Endowment, wealth | ||||
दैवीम् | దైవీమ్ | daivīm | |||
దైవీ | Divine, godly, pertaining to the gods, spiritual; characteristic of or related to the divine realm. | ||||
अभिजातस्य | అభిజాతస్య | abhijātasya | |||
పుట్టిన, జన్మించిన | Born of, endowed with | ||||
भारत | భారత | bhārata | |||
భారతా! | O Bharata! An appellation for Arjuna, descendant of Bharata (a legendary king); an address emphasizing Arjuna’s noble lineage. | ||||