Supreme Person - 15 - 01¶
The Shloka¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
ऊर्ध्वमूलमधःशाखमश्वत्थं प्राहुरव्ययम् ।
छन्दांसि यस्य पर्णानि यस्तं वेद स वेदवित् ॥
———
శ్రీ భగవానువాచ: ఊర్ధ్వమూలమధఃశాఖమశ్వత్థం ప్రాహురవ్యయమ్ ।
ఛందాంసి యస్య పర్ణాని యస్తం వేద స వేదవిత్ ॥
———
śrī bhagavān uvāca: ūrdhva-mūlam adhaḥ-śākham aśvatthaṁ prāhur avyayam chandāṁsi yasya parṇāni yas taṁ veda sa veda-vit
———
Meaning / Summary¶
ఈ శ్లోకం సంసార వృక్షం యొక్క స్వరూపాన్ని వివరిస్తుంది. ఈ వృక్షం యొక్క మూలం పరమాత్మ అని, దానిని తెలుసుకోవడమే జ్ఞానం అని తెలియజేస్తుంది.
శ్రీ భగవంతుడు ఇలా చెప్పాడు: వేళ్ళు పైకి, కొమ్మలు కిందికి ఉన్న అశ్వత్థ వృక్షం గురించి చెబుతారు, అది శాశ్వతమైనది. దాని ఆకులు వేదాలు, దానిని తెలుసుకున్నవాడు వేదాలను తెలుసుకున్నవాడు.
భగవంతుడు చెప్పినది: ఊర్ధ్వ మూలములు, అధో శాఖలు కలిగిన అశ్వత్థ వృక్షమును అవ్యయము అని అంటారు. వేద మంత్రములు దాని ఆకులు. ఆ వృక్షాన్ని తెలుసుకున్నవాడు వేదాలను తెలుసుకున్నవాడు.
శ్రీకృష్ణుడు అర్జునుడితో ఇలా అన్నాడు: ఓ అర్జునా, ఈ సంసార వృక్షం, అశ్వత్థ వృక్షంలా ఉంటుంది. దీని వేళ్ళు పైకి ఉంటాయి, అంటే పరమాత్మ వైపుకు ఉంటాయి. కొమ్మలు కిందికి వ్యాపించి ఉంటాయి, అంటే ఈ ప్రపంచంలో జీవులు, వారి కర్మలు ఉంటాయి. ఈ వృక్షం శాశ్వతమైనదిగా చెబుతారు, ఎందుకంటే ఇది ఎప్పుడూ ఉంటూనే ఉంటుంది. వేదాలు ఈ వృక్షానికి ఆకులు వంటివి, అంటే వేదాలు ఈ సంసారాన్ని అర్థం చేసుకోవడానికి సహాయపడతాయి. ఎవరైతే ఈ వృక్షాన్ని దాని నిజ స్వరూపంతో తెలుసుకుంటారో, వారే నిజమైన వేద పండితులు.
This verse describes the nature of the tree of worldly existence. It reveals that the root of this tree is the Supreme Soul, and knowing it is true knowledge.
The Supreme Lord said: They speak of the imperishable banyan tree as having roots upward and branches downward, whose leaves are the Vedic hymns. One who knows this is the knower of the Vedas.
The Supreme Lord said: The banyan tree with roots upward and branches downward is imperishable. The Vedic hymns are its leaves. One who knows this is the knower of the Vedas.
Lord Krishna said to Arjuna: O Arjuna, this tree of worldly existence is like the Ashvattha tree. Its roots are upwards, meaning they point towards the Supreme Soul. Its branches extend downwards, representing the beings and their actions in this world. This tree is said to be eternal, because it always exists in some form. The Vedas are like the leaves of this tree, meaning they help in understanding the world. One who knows this tree in its true form is the true knower of the Vedas.
Sentence - 1¶
———
श्रीभगवानुवाच
———
Meaning¶
శ్రీ భగవంతుడు చెప్పెను.
The Supreme Lord said.
Meaning of Words¶
श्री | శ్రీ | śrī | |||
శ్రీ | The Supreme | ||||
भगवान् | భగవాన్ | bhagavān | |||
భగవాన్ | Lord | ||||
उवाच | ఉవాచ | uvāca | |||
ఉవాచ | said | ||||
Sentence - 2¶
———
ऊर्ध्वमूलमधःशाखमश्वत्थं प्राहुरव्ययम्
———
Meaning¶
వేళ్ళు పైకి, కొమ్మలు కిందికి ఉన్న అశ్వత్థ వృక్షం గురించి చెబుతారు, అది శాశ్వతమైనది.
They speak of the banyan tree with roots upward and branches downward as imperishable.
Meaning of Words¶
ऊर्ध्व | ఊర్ధ్వ | ūrdhva | |||
పైకి, ఉన్నతమైన, ఊర్ధ్వంగా ఉన్న. | Directed upwards, towards a higher position or plane. | ||||
मूलम् | మూలమ్ | mūlam | |||
మూలం | root | ||||
अधः | అధః | adhaḥ | |||
అధః | Directed downwards, towards a lower position or plane. | ||||
शाखम् | శాఖమ్ | śākham | |||
శాఖం | branch | ||||
अश्वत्थम् | అశ్వత్థమ్ | aśvatthaṁ | |||
అశ్వత్థం | The peepal tree or banyan tree, known for its extensive root system and wide-spreading branches. Symbolically, it represents the ever-changing and impermanent nature of the world. | ||||
प्राहुः | ప్రాహుః | prāhuḥ | |||
ప్రాహుః | they say | ||||
अव्ययम् | అవ్యయమ్ | avyayam | |||
అవ్యయం | imperishable | ||||
Sentence - 3¶
———
छन्दांसि यस्य पर्णानि यस्तं वेद स वेदवित् ॥
———
Meaning¶
దాని ఆకులు వేదాలు, దానిని తెలుసుకున్నవాడు వేదాలను తెలుసుకున్నవాడు.
Whose leaves are the Vedic hymns; one who knows this is the knower of the Vedas.
Meaning of Words¶
छन्दांसि | ఛందాంసి | chandāṁsi | |||
ఛందాంసి | The Vedic meters, the Vedic hymns, the verses of the Vedas. Here it symbolizes the knowledge contained within the Vedas. | ||||
यस्य | యస్య | yasya | |||
యస్య | whose | ||||
पर्णानि | పర్ణాని | parṇāni | |||
పర్ణాని | leaves | ||||
यः | యః | yaḥ | |||
యః | who | ||||
तम् | తమ్ | taṁ | |||
తం | this | ||||
वेद | వేద | veda | |||
వేద | knows | ||||
स | స | sa | |||
సః | That person, he. | ||||
वेदवित् | వేదవిత్ | veda-vit | |||
వేదవిత్ | knower of the Vedas | ||||