Division of the Three Gunas - 14 - 01¶
The Shloka¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
परं भूयः प्रवक्ष्यामि ज्ञानानां ज्ञानमुत्तमम् ।
यज्ज्ञात्वा मुनयः सर्वे परां सिद्धिमितो गताः ॥
———
శ్రీభగవానువాచ ।
పరం భూయః ప్రవక్ష్యామి జ్ఞానానాం జ్ఞానముత్తమమ్ ।
యజ్జ్ఞాత్వా మునయః సర్వే పరాం సిద్ధిమితో గతాః ॥
———
śrī bhagavān uvāca
paraṁ bhūyaḥ pravakṣyāmi jñānānāṁ jñānam uttamam
yaj jñātvā munayaḥ sarve parāṁ siddhim ito gatāḥ
———
Meaning / Summary¶
ఈ శ్లోకము జ్ఞానము యొక్క గొప్పతనమును తెలుపుచున్నది. భగవంతుడు స్వయంగా ఉత్తమమైన జ్ఞానమును ఉపదేశించుచున్నాడు. ఈ జ్ఞానమును పొందినవారు మోక్షము పొందుదురని చెప్పబడినది.
శ్రీ భగవానుడు చెప్పెను: జ్ఞానములన్నింటిలో ఉత్తమమైన జ్ఞానమును మరొకసారి నీకు చెప్పెదను. దానిని తెలుసుకొని మునులందరూ ఇక్కడ మోక్షమును పొందిరి.
శ్రీకృష్ణుడు అర్జునునికి జ్ఞానములన్నింటిలో ఉత్తమమైన జ్ఞానమును గురించి మరొకసారి చెప్పెదనని, దానిని తెలుసుకొని మునులు మోక్షమును పొందిరని చెప్పెను.
శ్రీకృష్ణుడు అర్జునునితో ఇలా అన్నాడు: అర్జునా, నేను ఇంతకు ముందు చాలా జ్ఞానాలు చెప్పాను, కానీ ఇప్పుడు నేను చెప్పబోయేది అన్ని జ్ఞానాలలోకీ గొప్పది. దీనిని తెలుసుకుంటే, పూర్వము ఎంతోమంది మునులు ఈ జన్మలోనే మోక్షం పొందారు. ఈ జ్ఞానాన్ని తెలుసుకోవడం ద్వారా, వారు సంపూర్ణత్వాన్ని మరియు అంతిమ లక్ష్యాన్ని చేరుకున్నారు.
This shloka highlights the importance of knowledge. The Lord himself is imparting the best knowledge. It is said that those who attain this knowledge attain liberation.
The Supreme Lord said: I shall again declare to you that supreme wisdom, the best of all knowledge, knowing which all the sages attained supreme perfection from this world.
Lord Krishna tells Arjuna that he will again speak about the supreme knowledge, the best of all knowledge, by knowing which the sages attained liberation.
Lord Krishna says to Arjuna: O Arjuna, I will again explain to you the supreme knowledge, which is the best among all kinds of knowledge. By knowing this, all the sages of the past attained the ultimate perfection and liberation while still living in this world. This knowledge will help you attain completeness and your ultimate goal.
Sentence - 1¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
———
Meaning¶
శ్రీ భగవానుడు చెప్పెను.
The Supreme Lord said.
Meaning of Words¶
श्री | శ్రీ | śrī | |||
శ్రీ | The Blessed | ||||
भगवान् | భగవాన్ | bhagavān | |||
భగవాన్ | The Lord | ||||
उवाच | ఉవాచ | uvāca | |||
ఉవాచ | Said | ||||
Sentence - 2¶
———
परं भूयः प्रवक्ष्यामि ज्ञानानां ज्ञानमुत्तमम् ।
———
Meaning¶
ఉత్తమమైన జ్ఞానమును మరొకసారి నీకు చెప్పెదను, అది అన్ని జ్ఞానములలో శ్రేష్ఠమైనది.
I shall again declare to you that supreme wisdom, the best of all knowledge.
Meaning of Words¶
परं | పరం | param | |||
పరం | Supreme | ||||
भूयः | భూయః | bhūyaḥ | |||
భూయః | Again, further, once more | ||||
प्रवक्ष्यामि | ప్రవక్ష్యామి | pravakṣyāmi | |||
ప్రవక్ష్యామి | I shall declare | ||||
ज्ञानानां | జ్ఞానానాం | jñānānāṁ | |||
జ్ఞానానాం | Of knowledges | ||||
ज्ञानम् | జ్ఞానమ్ | jñānam | |||
జ్ఞానం | Knowledge | ||||
उत्तमम् | ఉత్తమమ్ | uttamam | |||
ఉత్తమమ్ | The best | ||||
Sentence - 3¶
———
यज्ज्ञात्वा मुनयः सर्वे परां सिद्धिमितो गताः ।
———
Meaning¶
దానిని తెలుసుకొని మునులందరూ ఇక్కడ మోక్షమును పొందిరి.
Knowing which all the sages attained supreme perfection from this world.
Meaning of Words¶
यत् | యత్ | yat | |||
యత్ | Which | ||||
ज्ञात्वा | జ్ఞాత్వా | jñātvā | |||
జ్ఞాత్వా | Knowing | ||||
मुनयः | మునయః | munayaḥ | |||
మునయః | Sages | ||||
सर्वे | సర్వే | sarve | |||
సర్వే | All, everyone | ||||
पराम् | పరామ్ | parām | |||
పరాం | Supreme | ||||
सिद्धिम् | సిద్ధిమ్ | siddhim | |||
సిద్ధిమ్ | Perfection | ||||
इतः | ఇతః | itaḥ | |||
ఇతః | From this | ||||
गताः | గతాః | gatāḥ | |||
గతాః | Attained | ||||