Field and the Knower of the Field - 13 - 01¶
The Shloka¶
———
अर्जुन उवाच।
प्रकृतिं पुरुषं चैव क्षेत्रं क्षेत्रज्ञमेव च ।
एतद्वेदितुमिच्छामि ज्ञानं ज्ञेयं च केशव ॥
———
అర్జున ఉవాచ ।
ప్రకృతిం పురుషం చైవ క్షేత్రం క్షేత్రజ్ఞమేవ చ ।
ఏతద్వేదితుమిచ్ఛామి జ్ఞానం జ్ఞేయం చ కేశవ ॥
———
arjuna uvāca ।
prakṛtiṁ puruṣaṁ caiva kṣetraṁ kṣetrajñam eva ca ।
etad veditum icchāmi jñānaṁ jñeyaṁ ca keśava ॥
———
Meaning / Summary¶
ఈ శ్లోకం భగవద్గీతలోని జ్ఞానానికి సంబంధించిన ముఖ్యమైన విషయాల గురించి తెలుసుకోవాలనే అర్జునుడి యొక్క కుతూహలాన్ని తెలియజేస్తుంది. తద్వారా ఆత్మజ్ఞానం యొక్క మార్గాన్ని తెరుస్తుంది.
అర్జునుడు ఇలా అన్నాడు: ఓ కేశవా, నేను ప్రకృతి (మూల పదార్థం), పురుషుడు (ఆత్మ), క్షేత్రం (శరీరం), క్షేత్రజ్ఞుడు (క్షేత్రాన్ని తెలిసినవాడు), జ్ఞానం (తెలివి), మరియు జ్ఞేయం (తెలుసుకోవలసినది) గురించి తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నాను.
అర్జునుడు కృష్ణుడిని ప్రకృతి, పురుషుడు, క్షేత్రం, క్షేత్రజ్ఞుడు, జ్ఞానం మరియు జ్ఞేయం గురించి తెలుసుకోవాలని కోరుతున్నాడు.
అర్జునుడు శ్రీకృష్ణుడితో ఇలా అంటున్నాడు, “ఓ కేశవా! ప్రకృతి అంటే ఏమిటి? పురుషుడు అంటే ఏమిటి? క్షేత్రం అంటే ఏమిటి? క్షేత్రజ్ఞుడు అంటే ఎవరు? జ్ఞానం అంటే ఏమిటి? జ్ఞేయం అంటే ఏమిటి? వీటి గురించి తెలుసుకోవాలని నాకు ఉంది.” ఇక్కడ అర్జునుడు ఆత్మ, పరమాత్మ, మరియు ఈ సృష్టి యొక్క స్వభావం గురించి తెలుసుకోవాలనే కుతూహలంతో ఉన్నాడు. అర్జునుడు అడుగుతున్న ప్రశ్నలు వేదాంత శాస్త్రానికి సంబంధించిన ముఖ్యమైన విషయాలను స్పృశిస్తాయి.
This verse highlights Arjuna’s quest for knowledge and sets the stage for Krishna to explain the fundamental concepts of reality, leading to self-realization.
Arjuna said: O Keshava, I wish to know about Prakriti (the material nature), Purusha (the enjoyer), Kshetra (the field of activities), Kshetrajna (the knower of the field), Jnana (knowledge), and Jneya (the object of knowledge).
Arjuna asks Krishna to explain the nature of Prakriti, Purusha, Kshetra, Kshetrajna, Jnana, and Jneya.
Arjuna addresses Krishna as Keshava and expresses his desire to understand several fundamental concepts of existence. He asks about Prakriti, which represents the material nature or the primordial substance from which the universe is manifested. Purusha refers to the conscious enjoyer or the individual soul. Kshetra denotes the field of activities, which is the body or the physical realm where actions and experiences occur. Kshetrajna is the knower of the field, signifying the individual soul or the consciousness that perceives and experiences within the body. Jnana means knowledge, representing the understanding and discernment of reality. Jneya refers to the object of knowledge, which is the ultimate reality or Brahman that is to be known. Arjuna’s inquiry sets the stage for Krishna to elaborate on these concepts in the subsequent verses.
Sentence - 1¶
———
अर्जुन उवाच।
———
Meaning¶
అర్జునుడు చెప్పెను.
Arjuna said.
Meaning of Words¶
अर्जुन | అర్జున | arjuna | |||
అర్జునుడు | Arjuna | ||||
उवाच | ఉవాచ | uvāca | |||
చెప్పెను | said | ||||
Sentence - 2¶
———
प्रकृतिं पुरुषं चैव
———
Meaning¶
ప్రకృతి మరియు పురుషుడు, కూడా
Prakriti (nature) and Purusha (the enjoyer), and also
Meaning of Words¶
प्रकृतिं | ప్రకృతిం | prakṛtiṁ | |||
ప్రకృతిని | Prakriti | ||||
पुरुषं | పురుషం | puruṣaṁ | |||
పురుషుడిని | Purusha | ||||
च | చ | ca | |||
మరియు | and | ||||
एव | ఏవ | eva | |||
కూడా | also | ||||
Sentence - 3¶
———
क्षेत्रं क्षेत्रज्ञमेव च ।
———
Meaning¶
క్షేత్రం, క్షేత్రజ్ఞుడు, కూడా.
Kshetra (the field), Kshetrajna (the knower of the field), and also.
Meaning of Words¶
क्षेत्रं | క్షేత్రం | kṣetraṁ | |||
క్షేత్రం | Kshetra | ||||
क्षेत्रज्ञं | క్షేత్రజ్ఞం | kṣetrajñam | |||
క్షేత్రజ్ఞుడు | Kshetrajna | ||||
Sentence - 4¶
———
एतद्वेदितुमिच्छामि ज्ञानं ज्ञेयं च केशव ॥
———
Meaning¶
ఓ కేశవా, నేను వాటిని, జ్ఞానమును మరియు తెలుసుకోవలసిన దానిని తెలుసుకోవాలని కోరుకుంటున్నాను.
O Keshava, I wish to know this, (about) Jnana (knowledge) and Jneya (the object of knowledge).
Meaning of Words¶
एतद् | ఏతద్ | etad | |||
దీనిని | this | ||||
वेदितुं | వేదితుం | veditum | |||
తెలుసుకోవాలని | to know | ||||
इच्छामि | ఇచ్ఛామి | icchāmi | |||
కోరుకుంటున్నాను | I wish | ||||
ज्ञानं | జ్ఞానం | jñānaṁ | |||
జ్ఞానం | Jnana | ||||
ज्ञेयं | జ్ఞేయం | jñeyaṁ | |||
తెలుసుకోవలసినది | Jneya | ||||
केशव | కేశవ | keśava | |||
కేశవా | Keshava | ||||