Vision of the Universal Form - 11 - 02¶
The Shloka¶
———
भवाप्ययौ हि भूतानां श्रुतौ विस्तरशो मया ।
त्वत्तः कमलपत्राक्ष माहात्म्यमपि चाव्ययम् ॥
———
భవాప్యయౌ హి భూతానాం శ్రుతౌ విస్తరశో మయా ।
త్వత్తః కమలపత్రాక్ష మాహాత్మ్యమపి చావ్యయమ్ ॥
———
bhavāpyayau hi bhūtānāṁ śrutau vistaraśo mayā ।
tvattaḥ kamalapatrākṣa māhātmyam api cāvyayam ॥
———
Meaning / Summary¶
ఈ శ్లోకం కృష్ణుని యొక్క గొప్పతనాన్ని మరియు అర్జునుడు దానిని గుర్తించిన విధానాన్ని తెలియజేస్తుంది. ఇది కృష్ణుని దివ్యత్వం యొక్క లోతైన అవగాహనను సూచిస్తుంది.
ఓ కమలపత్రాల వంటి కన్నులు కలవాడా! సమస్త జీవుల ఉత్పత్తి మరియు వినాశనం గురించి నీ నుండి నేను విన్నాను. నీ యొక్క శాశ్వతమైన గొప్పతనాన్ని కూడా విన్నాను.
అర్జునుడు శ్రీకృష్ణునితో, జీవుల ఉత్పత్తి, వినాశనం మరియు కృష్ణుని శాశ్వత మహిమ గురించి తాను విన్నానని చెబుతాడు.
అర్జునుడు శ్రీకృష్ణుడితో ఇలా అంటున్నాడు, “ఓ కమలాల వంటి కన్నులు కలవాడా! నీ దివ్య రూపాన్ని చూసిన తరువాత, సమస్త జీవుల ఉత్పత్తి మరియు వినాశనం గురించి నీవు చెప్పిన విషయాలను నేను వివరంగా విన్నాను. అంతేకాకుండా, నీ యొక్క శాశ్వతమైన మరియు మార్పులేని గొప్పతనం గురించి కూడా తెలుసుకున్నాను. నీ మహిమ అపారమైనది, దానిని పూర్తిగా తెలుసుకోవడం ఎవరికీ సాధ్యం కాదు.”
This verse highlights the greatness of Krishna and how Arjuna has recognized it. It indicates a deep understanding of Krishna’s divinity.
O lotus-eyed one, I have heard from you in detail about the origin and dissolution of beings, as well as your imperishable glory.
Arjuna tells Krishna that he has heard about the origin and dissolution of beings and Krishna’s eternal glory from Krishna himself.
Arjuna is telling Sri Krishna, “O lotus-eyed one! After seeing your divine form, I have heard in detail from you about the origin and dissolution of all beings. Furthermore, I have also come to know about your eternal and unchanging greatness. Your glory is immeasurable, and it is impossible for anyone to fully comprehend it.”
Sentence - 1¶
———
भवाप्ययौ हि भूतानाम्
———
Meaning¶
సమస్త జీవుల ఉత్పత్తి మరియు వినాశనం గురించి.
Indeed, the origin and dissolution of beings.
Meaning of Words¶
भवाप्ययौ | భవాప్యయౌ | bhavāpyayau | |||
పుట్టుక మరియు లయము | Origin and dissolution | ||||
हि | హి | hi | |||
ఖచ్చితంగా, నిజంగా | Indeed, surely | ||||
भूतानाम् | భూతానామ్ | bhūtānām | |||
సమస్త జీవుల యొక్క ఉనికిని సూచిస్తుంది. | Of beings | ||||
Sentence - 2¶
———
श्रुतौ विस्तरशो मया ।
———
Meaning¶
నేను వివరంగా విన్నాను.
I have heard in detail.
Meaning of Words¶
श्रुतौ | శ్రుతౌ | śrutau | |||
శ్రద్ధగా వినబడింది, తెలుసుకున్నాను. | Heard | ||||
विस्तरशो | విస్తరశో | vistaraśo | |||
వివరంగా | In detail | ||||
मया | మయా | mayā | |||
నాచే | By me, I. | ||||
Sentence - 3¶
———
त्वत्तः कमलपत्राक्ष
———
Meaning¶
నీ నుండి, ఓ కమలపత్రాక్షా!
From you, O lotus-eyed one!
Meaning of Words¶
त्वत्तः | త్వత్తః | tvattaḥ | |||
నీ నుండి | From you, by you. | ||||
कमलपत्राक्ष | కమలపత్రాక్ష | kamalapatrākṣa | |||
కమలం వంటి కన్నులు కలవాడా | O lotus-eyed one | ||||
Sentence - 4¶
———
माहात्म्यमपि चाव्ययम् ॥
———
Meaning¶
నీ యొక్క శాశ్వతమైన గొప్పతనాన్ని కూడా (విన్నాను).
And also your imperishable glory.
Meaning of Words¶
माहात्म्यम् | మాహాత్మ్యమ్ | māhātmyam | |||
గొప్పతనం | Glory | ||||
अपि | అపి | api | |||
కూడా | Also | ||||
च | చ | ca | |||
మరియు | And | ||||
अव्ययम् | అవ్యయమ్ | avyayam | |||
నాశనం లేని | Imperishable | ||||