Action - 03 - 01

The Shloka

———

अर्जुन उवाच।

ज्यायसी चेत्कर्मणस्ते मता बुद्धिर्जनार्दन ।

तत्किं कर्मणि घोरे मां नियोजयसि केशव ॥

———

అర్జున ఉవాచ।

జ్యాయసీ చేత్‌కర్మణస్తే మతా బుద్ధిర్జనార్దన ।

తత్కిం కర్మణి ఘోరే మాం నియోజయసి కేశవ ॥

———

arjuna uvāca।

jyāyasī cet karmaṇas te matā buddhir janārdana।

tat kiṁ karmaṇi ghore māṁ niyojayasi keśava॥

———

Meaning / Summary

ఈ శ్లోకం కర్మ మరియు జ్ఞానం యొక్క ప్రాముఖ్యత గురించి అర్జునుడి సందేహాన్ని తెలియజేస్తుంది. దీని ద్వారా భగవద్గీతలో కర్మయోగం యొక్క ప్రాధాన్యతను కృష్ణుడు వివరిస్తాడు.

అర్జునుడు ఇలా అన్నాడు: జనార్దనా, కర్మ కంటే బుద్ధి గొప్పదని నీ అభిప్రాయమైతే, ఓ కేశవా, నన్ను ఈ భయంకరమైన కర్మలో ఎందుకు నియోగిస్తున్నావు?

అర్జునుడు కృష్ణుడిని, కర్మ కంటే బుద్ధి గొప్పదని భావిస్తే, యుద్ధం చేయమని ఎందుకు ప్రోత్సహిస్తున్నావని ప్రశ్నిస్తాడు.

అర్జునుడు శ్రీకృష్ణుడితో ఇలా అంటున్నాడు: ఓ జనార్దనా (శ్రీకృష్ణా), నీవు కర్మ కంటే బుద్ధి గొప్పదని భావిస్తే, నన్ను ఈ ఘోరమైన యుద్ధ కర్మలో ఎందుకు నియోగిస్తున్నావు? బుద్ధి జ్ఞానాన్ని ఇస్తుందని, కర్మ బంధానికి కారణమవుతుందని నీవు భావిస్తే, నన్ను యుద్ధం చేయమని ఎందుకు ప్రోత్సహిస్తున్నావు? నేను జ్ఞానమార్గం ద్వారా మోక్షం పొందడానికి ప్రయత్నించవచ్చు కదా?

This verse highlights Arjuna’s confusion regarding the relative importance of action and knowledge, setting the stage for Krishna’s explanation of Karma Yoga in the Bhagavad Gita.

Arjuna said: O Janardana, if you consider that intelligence is superior to action, then why are you engaging me in this terrible action, O Keshava?

Arjuna questions Krishna, asking why he is being urged to engage in war if intelligence is considered superior to action.

Arjuna addresses Krishna, stating that if Krishna believes intelligence (wisdom, knowledge) is superior to action (karma), then why is Krishna urging Arjuna to engage in this dreadful act of war? If intelligence leads to knowledge and liberation, while action leads to bondage, why is Arjuna being encouraged to fight instead of pursuing the path of knowledge for salvation?

Sentence - 1

———

अर्जुन उवाच।

———

Meaning

అర్జునుడు చెప్పెను.

Arjuna said.

Meaning of Words

अर्जुन

అర్జున

arjuna

అర్జునుడు

కుంతీదేవి పుత్రుడు, పాండవులలో మూడవ వాడు.

Arjuna

The son of Kunti, the third of the Pandava brothers.

उवाच।

ఉవాచ

uvāca

చెప్పెను

అన్నాడు, పలికెను.

said

Sentence - 2

———

ज्यायसी चेत्कर्मणस्ते मता बुद्धिर्जनार्दन ।

———

Meaning

జనార్దనా, కర్మ కంటే బుద్ధి గొప్పదని నీ అభిప్రాయమైతే…

O Janardana, if you consider that intelligence is superior to action…

Meaning of Words

ज्यायसी

జ్యాయసీ

jyāyasī

గొప్పది

శ్రేష్ఠమైనది, ఉత్తమమైనది.

superior

better, more excellent

चेत्

చేత్

cet

అయితే

ఒకవేళ, అట్లయితే

if

in case, supposing that

कर्मणस्ते

కర్మణస్తే

karmaṇas te

కర్మ కంటే

చేసే పని కన్నా.

than action

compared to work/deed

ते

తే

te

నీ యొక్క

Your

Belonging to you.

मता

మతా

matā

అభిప్రాయం

భావన, ఉద్దేశం.

opinion

view, belief

बुद्धिर्

బుద్ధిర్

buddhir

బుద్ధి

జ్ఞానం, వివేకం.

intelligence

wisdom, intellect

जनार्दन

జనార్దన

janārdana

జనార్దన

విష్ణువు యొక్క పేరు, ప్రజలందరినీ రక్షించేవాడు.

O Janardana

An epithet of Vishnu, meaning the one who delivers people.

Sentence - 3

———

तत्किं कर्मणि घोरे मां नियोजयसि केशव ॥

———

Meaning

ఓ కేశవా, నన్ను ఈ భయంకరమైన కర్మలో ఎందుకు నియోగిస్తున్నావు?

Then why are you engaging me in this terrible action, O Keshava?

Meaning of Words

तत्

తత్

tat

అందువలన

కాబట్టి, ఆ కారణం చేత

therefore

so, for that reason

किं

కిం

kiṁ

ఎందుకు

ఏల?

why

for what reason?

कर्मणि

కర్మణి

karmaṇi

కర్మలో

పనిలో, క్రియలో

in action

in work, in deed

घोरे

ఘోరే

ghore

భయంకరమైన

దారుణమైన, ఘోరమైన

terrible

dreadful, horrible

मां

మాం

māṁ

నన్ను

నాకు

to me

नियोजयसि

నియోజయసి

niyojayasi

నియోగిస్తున్నావు

పురికొల్పుతున్నావు, ప్రోత్సహిస్తున్నావు

engaging

employing, urging

केशव

కేశవ

keśava

కేశవ

శ్రీకృష్ణుడి పేరు, అందమైన జుట్టు కలవాడు.

O Keshava

An epithet of Krishna, meaning the one with beautiful hair.