Division Between the Divine and the Demoniacal - 16 - 03¶
The Shloka¶
———
तेजः क्षमा धृतिः शौचमद्रोहो नातिमानिता ।
भवन्ति सम्पदं दैवीमभिजातस्य भारत ॥
———
தேஜ: க்ஷமா த்ருதி: ஸௌச்சமத்ரோஹோ நாதிமானிதா ।
பவந்து ஸம்பதம் தைவீமபிஜாதஸ்ய பாரத ॥
———
tejaḥ kṣhamā dhṛitiḥ śhaucham adroho nāti-mānitā
bhavanti sampadaṁ daivīm abhijātasya bhārata
———
Meaning / Summary¶
தெய்வீக குணங்களைப் பெறுவதன் முக்கியத்துவத்தையும், அவற்றின் மூலம் ஒருவன் எவ்வாறு உயர்ந்த நிலையை அடைய முடியும் என்பதையும் இந்த ஸ்லோகம் உணர்த்துகிறது.
ஒ பாரத, ஒளி, மன்னிக்கும் குணம், மன உறுதி, தூய்மை, தீங்கு செய்யாதிருத்தல் மற்றும் அதிகப்படியான அகங்காரமின்மை, தெய்வீக இயல்புடையவர்களின் குணாதிசயங்கள் ஆகும்.
இந்த ஸ்லோகத்தில், ஒளி, மன்னிக்கும் குணம், மன உறுதி, தூய்மை, தீங்கு செய்யாதிருத்தல், அதிகப்படியான அகங்காரமின்மை போன்ற தெய்வீக குணங்களைப் பெற்றவர்களின் பண்புகள் விளக்கப்படுகின்றன.
அர்ஜுனா, தெய்வீக குணங்களைப் பெற்றவர்களின் இயல்புகளைப் பற்றி மேலும் கூறுகிறேன். ஒளி என்பது ஒருவரின் செயல்களிலும், பேச்சிலும் வெளிப்படும் பிரகாசம். மன்னிக்கும் குணம் என்பது பிறர் செய்த தவறுகளைப் பொறுத்துக்கொள்ளும் மனப்பான்மை. மன உறுதி என்பது எந்த நிலையிலும் மனம் தளராமல் இருக்கும் சக்தி. தூய்மை என்பது உடல் மற்றும் மனதின் சுத்தத்தைக் குறிக்கிறது. தீங்கு செய்யாதிருத்தல் என்பது எந்த உயிரினத்திற்கும் தீங்கு நினைக்காமல் இருப்பது. அதிகப்படியான அகங்காரமின்மை என்பது தன்னை உயர்ந்தவனாக நினைத்து கர்வம் கொள்ளாமல் பணிவுடன் இருப்பது. இந்த குணங்கள் அனைத்தும் தெய்வீக சம்பத்தை அடைந்தவர்களின் அடையாளங்களாகும்.
This shloka highlights the importance of cultivating divine qualities and how they can lead one to a higher state of being.
O Bharata, radiance, forgiveness, fortitude, purity, absence of malice, and absence of excessive pride - these qualities belong to one born with divine nature.
This shloka describes the qualities of those born with a divine nature, including radiance, forgiveness, fortitude, purity, absence of malice, and absence of excessive pride.
Arjuna, further describing the qualities of those endowed with a divine nature, Krishna states that radiance (tejas) manifests as brilliance in one’s actions and speech. Forgiveness (kshama) is the ability to bear with the offenses of others. Fortitude (dhriti) is unwavering strength of mind in all circumstances. Purity (shaucham) refers to cleanliness of body and mind. Absence of malice (adroha) means not intending harm to any living being. And absence of excessive pride (naati-maanita) is humility, without considering oneself superior and becoming arrogant. These qualities are the hallmarks of those who have attained divine qualities.
Sentence - 1¶
———
तेजः क्षमा धृतिः शौचम्
———
Meaning¶
ஒளி, மன்னிக்கும் குணம், மன உறுதி, தூய்மை.
Radiance, forgiveness, fortitude, purity.
Meaning of Words¶
तेजः | தேஜ: | tejaḥ | |||
தேஜஸ் என்றால் ஒளி, பிரகாசம், வீரம் மற்றும் ஒருவரின் ஆளுமையில் காணப்படும் ஆற்றல். இது ஒருவரின் நடத்தை மற்றும் பேச்சில் காணப்படும் ஒரு சிறப்பு. | Radiance, brilliance, valor | ||||
क्षमा | க்ஷமா | kṣhamā | |||
க்ஷமா என்றால் மன்னிக்கும் குணம், பொறுமை, தவறுகளைப் பொறுத்துக்கொள்ளும் தன்மை. பிறர் செய்த தவறுகளைப் பொறுத்துக்கொண்டு அவர்களுக்கு உதவ தயாராக இருப்பது. | Forgiveness, patience | ||||
धृतिः | த்ருதி: | dhṛitiḥ | |||
திருதி என்றால் மன உறுதி, தைரியம், எந்த சூழ்நிலையிலும் மனம் தளராமல் இருக்கும் சக்தி. பிரச்சனைகளை எதிர்த்து நிற்கும் தைரியம். | Fortitude, courage | ||||
शौचम् | ஸௌச்சம் | śhaucham | |||
ஸௌச்சம் என்றால் தூய்மை, சுத்தம், உடல் மற்றும் மனதின் சுத்தத்தைக் குறிக்கிறது. வெளி மற்றும் உள் தூய்மை. | Purity, cleanliness | ||||
Sentence - 2¶
———
अद्रोहो नातिमानिता
———
Meaning¶
தீங்கு செய்யாதிருத்தல், அதிகப்படியான அகங்காரமின்மை.
Absence of malice, absence of excessive pride.
Meaning of Words¶
अद्रोहः | அத்ரோஹ: | adroho | |||
அத்ரோஹோ என்றால் தீங்கு செய்யாதிருத்தல், தீங்கு எண்ணாதிருத்தல், எந்த உயிரினத்திற்கும் தீங்கு நினைக்காமல் இருப்பது. எல்லா உயிர்களிடமும் கருணை காட்டுதல். | Absence of malice, non-injury | ||||
नातिमानिता | நாதிமானிதா | nāti-mānitā | |||
நாதிமானிதா என்றால் அதிகப்படியான அகங்காரமின்மை, பணிவு, தன்னை உயர்ந்தவனாக நினைத்து கர்வம் கொள்ளாமல் பணிவுடன் இருப்பது. அடக்கத்துடன் இருப்பது. | Absence of excessive pride, humility | ||||
Sentence - 3¶
———
भवन्ति सम्पदं दैवीमभिजातस्य भारत ॥
———
Meaning¶
பாரத, இவை தெய்வீக இயல்புடையவர்களின் அடையாளங்கள்.
These, O Bharata, are the qualities of one born with a divine nature.
Meaning of Words¶
भवन्ति | பவந்து | bhavanti | |||
பவந்து என்றால் ஆகின்றன, இருக்கின்றன, ஏற்படுகின்றன. இந்த குணங்கள் அனைத்தும் ஒருவரிடம் காணப்படுகின்றன. | Become, are | ||||
सम्पदं | ஸம்பதம் | sampadaṁ | |||
ஸம்பதம் என்றால் செல்வம், நற்குணம், நல்ல குணங்கள் ஒருவரின் வாழ்க்கையில் ஒரு செல்வமாக இருக்கின்றன. | Wealth, good qualities | ||||
दैवीम् | தைவீம் | daivīm | |||
தைவீம் என்றால் தெய்வீக, கடவுளுக்குரிய, கடவுள் தன்மையுடைய. இவை தெய்வீக குணங்கள். | Divine | ||||
अभिजातस्य | அபிஜாதஸ்ய | abhijātasya | |||
அபிஜாதஸ்ய என்றால் பிறந்தவர், ஒரு குறிப்பிட்ட குணத்துடன் பிறந்தவர். தெய்வீக குணங்களுடன் பிறந்தவர். | Born | ||||
भारत | பாரத | bhārata | |||
பாரத, பரத வம்சத்தில் பிறந்தவர் | O Bharata, descendant of Bharata | ||||