Supreme Person - 15 - 01¶
The Shloka¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
ऊर्ध्वमूलमधःशाखमश्वत्थं प्राहुरव्ययम् ।
छन्दांसि यस्य पर्णानि यस्तं वेद स वेदवित् ॥
———
ஶ்ரீபகவானுவாச ।
ஊர்த்வமூலமதஃஶாகமஶ்வத்தம் ப்ராஹுரவ்யயம் ।
சந்தாம்ஸி யஸ்ய பர்ணானி யஸ்தம் வேத ஸ வேதவித் ॥
———
śrī bhagavān uvāca ।
ūrdhva-mūlam adhaḥ-śākham aśvatthaṁ prāhur avyayam ।
chandāṁsi yasya parṇāni yas taṁ veda sa veda-vit ॥
———
Meaning / Summary¶
இந்த ஸ்லோகம் உலகத்தின் மாயையை விளக்குகிறது. மேலும், ஆத்ம ஞானத்தின் முக்கியத்துவத்தையும் வேதங்களின் சாரத்தையும் எடுத்துக்காட்டுகிறது.
ஸ்ரீ பகவான் கூறுகிறார்: வேர்கள் மேலே நோக்கியும், கிளைகள் கீழே நோக்கியும் உள்ள அழிவற்ற அரச மரத்தைப் பற்றிச் சொல்கிறார்கள். அதன் இலைகள் வேதங்கள். அதை யார் அறிகிறாரோ, அவரே வேதங்களை அறிந்தவர்.
இந்த ஸ்லோகத்தில், கிருஷ்ணர் உலக வாழ்க்கையை வேர்கள் மேலே நோக்கியும் கிளைகள் கீழே நோக்கியும் உள்ள ஒரு அரச மரத்துடன் ஒப்பிடுகிறார். வேதங்கள் அதன் இலைகள், இந்த மரத்தை யார் அறிகிறாரோ அவரே வேதங்களை அறிந்தவர்.
இறைவன் ஸ்ரீ கிருஷ்ணர் அர்ஜுனனுக்கு கூறுகிறார்: அர்ஜுனா, இந்த உலக வாழ்க்கை ஒரு பெரிய அரச மரம் போன்றது. அதன் வேர்கள் மேல்நோக்கி பரவியுள்ளன, அதாவது அவை பரம்பொருளான இறைவனிடம் இருந்து தொடங்குகின்றன. மரத்தின் கிளைகள் கீழே நோக்கி செல்கின்றன, இது உலக இன்பங்களை நோக்கி நம்மை இழுக்கிறது. இந்த மரம் அழியாதது என்று கூறப்படுகிறது, ஏனென்றால் ஆசைகள் மீண்டும் மீண்டும் தோன்றி நம்மை பிடித்துக்கொள்கின்றன. வேத மந்திரங்கள் இந்த மரத்தின் இலைகளைப் போன்றவை, அவை அறிவையும் ஞானத்தையும் வழங்குகின்றன. யார் இந்த மரத்தை அதன் உண்மையான தன்மையுடன் புரிந்து கொள்கிறாரோ, அவரே வேதங்களின் உண்மையான அர்த்தத்தை அறிந்தவர்.
This shloka illustrates the illusion of the material world and highlights the importance of self-knowledge and the essence of the Vedas.
The Supreme Lord said: They speak of an imperishable banyan tree with its roots upward and its branches downward, whose leaves are the Vedic hymns. One who knows this is the knower of the Vedas.
In this verse, Krishna compares worldly life to a banyan tree with roots upwards and branches downwards. The Vedas are its leaves, and one who knows this tree is the knower of the Vedas.
Lord Krishna explains to Arjuna that the world is like a banyan tree whose roots grow upwards, signifying its origin in the Supreme Being. The branches extend downwards, representing the material world and its entanglements. This tree is described as imperishable because desires and attachments constantly regenerate. The leaves are the Vedic hymns, offering knowledge and wisdom. One who understands the true nature of this tree, its origin, and its purpose, is considered a knower of the Vedas.
Sentence - 1¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
———
Meaning¶
ஸ்ரீ பகவான் கூறினார்.
The Supreme Lord said.
Meaning of Words¶
श्री | ஶ்ரீ | śrī | |||
ஸ்ரீ | Lord | ||||
भगवान् | பகவான் | bhagavān | |||
பகவான் | The Supreme Lord | ||||
उवाच | உவாச | uvāca | |||
கூறினார் | Said | ||||
Sentence - 2¶
———
ऊर्ध्वमूलमधःशाखमश्वत्थं प्राहुरव्ययम् ।
———
Meaning¶
வேர்கள் மேலே நோக்கியும், கிளைகள் கீழே நோக்கியும் உள்ள அரச மரத்தை அழிவற்றது என்று சொல்கிறார்கள்.
They speak of an imperishable banyan tree with its roots upward and its branches downward.
Meaning of Words¶
ऊर्ध्वमूलम् | ஊர்த்வ-மூலம் | ūrdhva-mūlam | |||
வேர்கள் மேலே | With roots upward | ||||
अधःशाखम् | அதஃ-ஶாகம் | adhaḥ-śākham | |||
கிளைகள் கீழே | Branches downward | ||||
अश्वत्थम् | அஶ்வத்தம் | aśvatthaṁ | |||
அரச மரம் | Banyan tree | ||||
प्राहुः | ப்ராஹுஃ | prāhur | |||
சொல்கிறார்கள் | They say | ||||
अव्ययम् | அவ்யயம் | avyayam | |||
அழியாதது | Imperishable | ||||
Sentence - 3¶
———
छन्दांसि यस्य पर्णानि यस्तं वेद स वेदवित् ॥
———
Meaning¶
வேத மந்திரங்களே அதன் இலைகள். அதை யார் அறிகிறாரோ அவரே வேதங்களை அறிந்தவர்.
Whose leaves are the Vedic hymns; one who knows this is the knower of the Vedas.
Meaning of Words¶
छन्दांसि | சந்தாம்ஸி | chandāṁsi | |||
வேத மந்திரங்கள் | Vedic hymns | ||||
यस्य | யஸ்ய | yasya | |||
எவருடைய | Whose | ||||
पर्णानि | பர்ணானி | parṇāni | |||
இலைகள் | Leaves | ||||
यः | யஃ | yas | |||
யார் | Who | ||||
तम् | தம் | tam | |||
அதை | This | ||||
वेद | வேத | veda | |||
அறிகிறாரோ | Knows | ||||
स | ஸ | sa | |||
அவர் | He | ||||
वेदवित् | வேதவித் | veda-vit | |||
வேதங்களை அறிந்தவர் | Knower of the Vedas | ||||