Devotion - 12 - 02¶
The Shloka¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
मय्यावेश्य मनो ये मां नित्ययुक्ता उपासते ।
श्रद्धया परयोपेताः ते मे युक्ततमा मताः ॥
———
ஶ்ரீபகவானுவாச ।
மய்யாவேஶ்ய மனோ யே மாம் நித்யயுக்தா உபாஸதே ।
ஶ்ரத்தயா பரயோபேதாஃ தே மே யுக்ததமா மதாஃ ॥
———
śrībhagavān uvāca ।
mayy āveśya mano ye māṁ nitya-yuktā upāsate ।
śraddhayā parayopetāḥ te me yuktatamā matāḥ ॥
———
Meaning / Summary¶
இந்த ஸ்லோகம், கிருஷ்ணரிடம் பக்தி செலுத்துவதன் முக்கியத்துவத்தையும், அதன் மூலம் மோட்சம் அடைவதையும் கூறுகிறது.
பகவான் கூறினார்: யார் என்னில் தங்கள் மனதை நிலைநிறுத்தி, எப்போதும் என்னை பக்தியுடன் வழிபடுகிறார்களோ, மேலும் மிகுந்த நம்பிக்கையுடன் என்னை வழிபடுகிறார்களோ, அவர்களே எனக்கு மிகவும் நெருக்கமான பக்தர்கள் என்று நான் கருதுகிறேன்.
கிருஷ்ணர் கூறுகிறார்: என்னிடம் மனதை நிலை நிறுத்தி, பக்தியுடன் வழிபடுபவர்களே சிறந்த பக்தர்கள்.
கிருஷ்ணர் அர்ஜுனனுக்கு கூறுகிறார்: யார் ஒருவர் தனது மனதை முழுவதுமாக என்னிடம் அர்ப்பணித்து, வேறு எதிலும் நாட்டம் இல்லாமல், எப்போதும் என்னையே நினைத்து, மிகுந்த நம்பிக்கையுடன் என்னை வழிபடுகிறார்களோ, அவர்கள் எல்லோரும் எனக்கு மிகவும் பிரியமான பக்தர்கள். அவர்கள் மட்டுமே என்னை அடைய முடியும்.
This shloka emphasizes the importance of devotion to Krishna and how it leads to salvation.
The Blessed Lord said: Those who fix their minds on Me and always engage in My devotion with supreme faith, are considered by Me to be the most perfect.
Krishna says that those who fix their minds on Him and worship Him with devotion are the best devotees.
Lord Krishna says to Arjuna: Those who fix their minds entirely on Me, without deviation, always thinking of Me, and worship Me with utmost faith, are considered by Me to be the most dear and perfect devotees. They are the ones who can attain Me.
Sentence - 1¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
———
Meaning¶
ஸ்ரீ பகவான் கூறினார்.
The Blessed Lord said.
Meaning of Words¶
श्री | ஸ்ரீ | śrī | |||
ஸ்ரீ - மங்களகரமான, அதிர்ஷ்டகரமான | Blessed, Auspicious | ||||
भगवान् | பகவான் | bhagavān | |||
பகவான் - இறைவன் | The Lord | ||||
उवाच | உவாச | uvāca | |||
உவாச - கூறினார் | Said | ||||
Sentence - 2¶
———
मय्यावेश्य मनो ये मां नित्ययुक्ता उपासते ।
———
Meaning¶
என்னிடம் மனதை செலுத்தி, எப்போதும் என்னுடன் ஒன்றியவர்களாக என்னை வழிபடுபவர்கள்…
Those who fix their minds on Me, ever united, worship Me…
Meaning of Words¶
मयि | மயி | mayi | |||
மயி - என்னில் | In Me | ||||
आवेश्य | ஆவேஶ்ய | āveśya | |||
ஆவேஶ்ய - செலுத்தி, நிலைநிறுத்தி | Fixing, Absorbing | ||||
मनः | மனோ | manaḥ | |||
மன: - மனம் | Mind | ||||
ये | யே | ye | |||
யே - யார் | Those who | ||||
माम् | மாம் | māṁ | |||
மாம் - என்னை | Mām means ‘Me’, referring to Krishna. | ||||
नित्य | நித்ய | nitya | |||
நித்ய - எப்போதும் | Always | ||||
युक्ताः | யுக்தா | yuktāḥ | |||
யுக்தா: - ஒன்றியவர்களாக, இணைந்திருப்பவர்கள் | Engaged, United | ||||
उपासते | உபாஸதே | upāsate | |||
உபாஸதே - வழிபடுகிறார்கள் | Worship | ||||
Sentence - 3¶
———
श्रद्धया परयोपेताः ते मे युक्ततमा मताः ।
———
Meaning¶
மிக உயர்ந்த நம்பிக்கையுடன் இருப்பவர்கள், அவர்கள் எனக்கு மிகச் சிறந்த பக்தர்கள் என்று கருதப்படுகிறார்கள்.
Endowed with supreme faith, are considered by Me to be the most perfect.
Meaning of Words¶
श्रद्धया | ஶ்ரத்தயா | śraddhayā | |||
ஶ்ரத்தயா - நம்பிக்கையுடன் | With Faith | ||||
परयोपेताः | பரயோபேதா | parayopetāḥ | |||
பரயா - உயர்ந்த | Supreme | ||||
ते | தே | te | |||
தே - அவர்கள் | They | ||||
मे | மே | me | |||
மே - எனக்கு | To Me | ||||
युक्ततमाः | யுக்ததமா | yuktatamā | |||
யுக்ததமா: - மிகவும் சிறந்த பக்தர்கள் | Most Perfect | ||||
मताः | மதா | matāḥ | |||
மதா: - கருதப்படுகிறார்கள் | Are Considered | ||||