Devotion - 12 - 02

The Shloka

———

श्रीभगवानुवाच ।

मय्यावेश्य मनो ये मां नित्ययुक्ता उपासते ।

श्रद्धया परयोपेताः ते मे युक्ततमा मताः ॥

———

ஶ்ரீபகவானுவாச ।

மய்யாவேஶ்ய மனோ யே மாம் நித்யயுக்தா உபாஸதே ।

ஶ்ரத்தயா பரயோபேதாஃ தே மே யுக்ததமா மதாஃ ॥

———

śrībhagavān uvāca ।

mayy āveśya mano ye māṁ nitya-yuktā upāsate ।

śraddhayā parayopetāḥ te me yuktatamā matāḥ ॥

———

Meaning / Summary

இந்த ஸ்லோகம், கிருஷ்ணரிடம் பக்தி செலுத்துவதன் முக்கியத்துவத்தையும், அதன் மூலம் மோட்சம் அடைவதையும் கூறுகிறது.

பகவான் கூறினார்: யார் என்னில் தங்கள் மனதை நிலைநிறுத்தி, எப்போதும் என்னை பக்தியுடன் வழிபடுகிறார்களோ, மேலும் மிகுந்த நம்பிக்கையுடன் என்னை வழிபடுகிறார்களோ, அவர்களே எனக்கு மிகவும் நெருக்கமான பக்தர்கள் என்று நான் கருதுகிறேன்.

கிருஷ்ணர் கூறுகிறார்: என்னிடம் மனதை நிலை நிறுத்தி, பக்தியுடன் வழிபடுபவர்களே சிறந்த பக்தர்கள்.

கிருஷ்ணர் அர்ஜுனனுக்கு கூறுகிறார்: யார் ஒருவர் தனது மனதை முழுவதுமாக என்னிடம் அர்ப்பணித்து, வேறு எதிலும் நாட்டம் இல்லாமல், எப்போதும் என்னையே நினைத்து, மிகுந்த நம்பிக்கையுடன் என்னை வழிபடுகிறார்களோ, அவர்கள் எல்லோரும் எனக்கு மிகவும் பிரியமான பக்தர்கள். அவர்கள் மட்டுமே என்னை அடைய முடியும்.

This shloka emphasizes the importance of devotion to Krishna and how it leads to salvation.

The Blessed Lord said: Those who fix their minds on Me and always engage in My devotion with supreme faith, are considered by Me to be the most perfect.

Krishna says that those who fix their minds on Him and worship Him with devotion are the best devotees.

Lord Krishna says to Arjuna: Those who fix their minds entirely on Me, without deviation, always thinking of Me, and worship Me with utmost faith, are considered by Me to be the most dear and perfect devotees. They are the ones who can attain Me.

Sentence - 1

———

श्रीभगवानुवाच ।

———

Meaning

ஸ்ரீ பகவான் கூறினார்.

The Blessed Lord said.

Meaning of Words

श्री

ஸ்ரீ

śrī

ஸ்ரீ - மங்களகரமான, அதிர்ஷ்டகரமான

இங்கு ‘ஸ்ரீ’ என்பது மரியாதைக்குரிய அடைமொழியாகும், இது பகவானின் தெய்வீகத் தன்மையை சிறப்பிக்கிறது.

Blessed, Auspicious

Here, ‘Sri’ is an honorific title, signifying the divine and auspicious nature of the Lord.

भगवान्

பகவான்

bhagavān

பகவான் - இறைவன்

பகவான் என்பது ஆறு வகையான ஐஸ்வர்யங்களை (செல்வம், புகழ், வலிமை, ஞானம், அழகு, துறவு) கொண்டிருப்பவரைக் குறிக்கிறது. கிருஷ்ணர் முழுமையான பகவான்.

The Lord

Bhagavan refers to the one who possesses six opulences: wealth, fame, strength, knowledge, beauty, and renunciation. Krishna is considered the complete Bhagavan.

उवाच

உவாச

uvāca

உவாச - கூறினார்

உவாச என்றால் ‘கூறினார்’ அல்லது ‘சொன்னார்’. கிருஷ்ணர் அர்ஜுனனுக்கு உபதேசம் செய்யத் தொடங்குகிறார் என்பதை இது குறிக்கிறது.

Said

Uvāca means ‘said’ or ‘spoke’. It indicates that Krishna is beginning to speak the teachings to Arjuna.

Sentence - 2

———

मय्यावेश्य मनो ये मां नित्ययुक्ता उपासते ।

———

Meaning

என்னிடம் மனதை செலுத்தி, எப்போதும் என்னுடன் ஒன்றியவர்களாக என்னை வழிபடுபவர்கள்…

Those who fix their minds on Me, ever united, worship Me…

Meaning of Words

मयि

மயி

mayi

மயி - என்னில்

மயி என்றால் ‘என்னில்’, அதாவது கிருஷ்ணரிடம். இங்கு கிருஷ்ணர் தன்னை ஒரு புகலிடமாகக் குறிப்பிடுகிறார்.

In Me

Mayi means ‘in Me’, referring to Krishna. Here, Krishna refers to Himself as the ultimate refuge.

आवेश्य

ஆவேஶ்ய

āveśya

ஆவேஶ்ய - செலுத்தி, நிலைநிறுத்தி

ஆவேஶ்ய என்றால் ‘மனதைச் செலுத்தி’ அல்லது ‘ஒருமுகப்படுத்தி’. இது கிருஷ்ணரிடம் முழு கவனத்தையும் செலுத்துவதைக் குறிக்கிறது.

Fixing, Absorbing

Āveśya means ‘fixing’ or ‘absorbing’. It implies focusing the mind completely on Krishna.

मनः

மனோ

manaḥ

மன: - மனம்

மனம் என்பது எண்ணங்கள், உணர்வுகள் மற்றும் விருப்பங்கள் உருவாகும் உள் உறுப்பு.

Mind

Manah refers to the mind, the internal instrument of thoughts, feelings, and desires.

ये

யே

ye

யே - யார்

யே என்றால் ‘யார்’. இது கிருஷ்ணரை வழிபடும் பக்தர்களைக் குறிக்கிறது.

Those who

Ye means ‘those who’. It refers to the devotees who worship Krishna.

माम्

மாம்

māṁ

மாம் - என்னை

மாம் என்றால் ‘என்னை’, அதாவது கிருஷ்ணரைக் குறிக்கிறது.

Mām means ‘Me’, referring to Krishna.

नित्य

நித்ய

nitya

நித்ய - எப்போதும்

நித்ய என்றால் ‘எப்போதும்’ அல்லது ‘தொடர்ந்து’.

Always

Nitya means ‘always’ or ‘constantly’.

युक्ताः

யுக்தா

yuktāḥ

யுக்தா: - ஒன்றியவர்களாக, இணைந்திருப்பவர்கள்

யுக்தா என்றால் ‘ஒன்றியவர்களாக’ அல்லது ‘இணைந்திருப்பவர்கள்’. இது கிருஷ்ணருடன் எப்போதும் தொடர்பில் இருப்பவர்களைக் குறிக்கிறது.

Engaged, United

Yuktā means ‘engaged’ or ‘united’. It refers to those who are always connected with Krishna.

उपासते

உபாஸதே

upāsate

உபாஸதே - வழிபடுகிறார்கள்

உபாஸதே என்றால் ‘வழிபடுகிறார்கள்’ அல்லது ‘சேவிக்கிறார்கள்’. இது பக்தியுடன் கிருஷ்ணரை ஆராதிப்பதைக் குறிக்கிறது.

Worship

Upāsate means ‘worship’ or ‘serve’. It signifies the act of adoring Krishna with devotion.

Sentence - 3

———

श्रद्धया परयोपेताः ते मे युक्ततमा मताः ।

———

Meaning

மிக உயர்ந்த நம்பிக்கையுடன் இருப்பவர்கள், அவர்கள் எனக்கு மிகச் சிறந்த பக்தர்கள் என்று கருதப்படுகிறார்கள்.

Endowed with supreme faith, are considered by Me to be the most perfect.

Meaning of Words

श्रद्धया

ஶ்ரத்தயா

śraddhayā

ஶ்ரத்தயா - நம்பிக்கையுடன்

ஶ்ரத்தயா என்றால் ‘நம்பிக்கையுடன்’ அல்லது ‘பக்தியுடன்’. இது உறுதியான நம்பிக்கையையும், அர்ப்பணிப்பையும் குறிக்கிறது.

With Faith

Śraddhayā means ‘with faith’ or ‘with devotion’. It signifies unwavering belief and dedication.

परयोपेताः

பரயோபேதா

parayopetāḥ

பரயா - உயர்ந்த

பரயா என்றால் ‘உயர்ந்த’ அல்லது ‘மேலான’. இது மிக உயர்ந்த பக்தியையும், அர்ப்பணிப்பையும் குறிக்கிறது.

Supreme

Parayā means ‘supreme’ or ‘highest’. It indicates the highest level of devotion and dedication.

ते

தே

te

தே - அவர்கள்

தே என்றால் ‘அவர்கள்’. இது கிருஷ்ணரை வழிபடும் பக்தர்களைக் குறிக்கிறது.

They

Te means ‘they’. It refers to the devotees who worship Krishna.

मे

மே

me

மே - எனக்கு

மே என்றால் ‘எனக்கு’, அதாவது கிருஷ்ணருக்கு.

To Me

Me means ‘to Me’, referring to Krishna.

युक्ततमाः

யுக்ததமா

yuktatamā

யுக்ததமா: - மிகவும் சிறந்த பக்தர்கள்

யுக்ததமா: என்றால் ‘மிகவும் சிறந்த பக்தர்கள்’ அல்லது ‘சரியாக ஒன்றியவர்கள்’. இது கிருஷ்ணருடன் முழுமையாக இணைந்த பக்தர்களைக் குறிக்கிறது.

Most Perfect

Yuktatamāḥ means ‘most perfect’ or ‘perfectly united’. It refers to the devotees who are completely united with Krishna.

मताः

மதா

matāḥ

மதா: - கருதப்படுகிறார்கள்

மதா: என்றால் ‘கருதப்படுகிறார்கள்’ அல்லது ‘நினைக்கப்படுகிறார்கள்’. கிருஷ்ணரால் அவர்கள் சிறந்த பக்தர்கள் என்று கருதப்படுகிறார்கள்.

Are Considered

Matāḥ means ‘are considered’ or ‘are thought of’. It signifies that they are regarded as the most perfect devotees by Krishna.