Vision of the Universal Form - 11 - 03

The Shloka

———

एवमेतद्यथात्थ त्वमात्मानं परमेश्वर ।

द्रष्टुमिच्छामि ते रूपमैश्वरं पुरुषोत्तम ॥

———

ஏவமேதத்யதாத்த த்வமாத்மானம் பரமேஸ்வர ।

த்ரஷ்டுமிச்சாமி தே ரூபமைஸ்வரம் புருஷோத்தம ॥

———

evam etad yathāttha tvam ātmānaṁ parameśvara ।

draṣṭum icchāmi te rūpam aiśvaraṁ puruṣottama ॥

———

Meaning / Summary

இந்த ஸ்லோகம், கிருஷ்ணரின் வார்த்தைகளில் அர்ஜுனனுக்கு இருக்கும் நம்பிக்கையையும், அவரது விஸ்வரூப தரிசனத்தை காணும் ஆவலையும் காட்டுகிறது.

பரமேஸ்வரரான நீங்கள் உங்களைப் பற்றி என்ன சொன்னீர்களோ, அது அப்படியே உண்மை. புருஷோத்தமரே! உமது ஈசுவர வடிவத்தை நான் காண விரும்புகிறேன்.

அர்ஜுனன் கிருஷ்ணரிடம், நீர் கூறிய அனைத்தும் உண்மை, உமது விஸ்வரூப தரிசனத்தை காண விரும்புகிறேன் என்கிறான்.

அர்ஜுனன் கிருஷ்ணரிடம், “பரம்பொருளே, நீ உன்னைப் பற்றி என்ன சொன்னாயோ அது உண்மைதான். ஆனால், புருஷோத்தமரே, உமது தெய்வீகமான விஸ்வரூப தரிசனத்தை நான் காண விரும்புகிறேன்” என்று கூறுகிறான். கிருஷ்ணரின் வார்த்தைகளை முழுமையாக நம்புகிறேன் என்றும், அவரது விஸ்வரூபத்தை தரிசிக்க ஆவல் கொண்டுள்ளேன் என்றும் அர்ஜுனன் இங்கே தெரிவிக்கிறான்.

This verse shows Arjuna’s faith in Krishna’s words and his eagerness to see the Vishwaroopa darshan.

O Supreme Lord, everything you have said about Yourself is true. O Supreme Person, I wish to see your divine form.

Arjuna tells Krishna that everything he has said is true and that he wishes to see his cosmic form.

Arjuna says to Krishna, “O Supreme Lord, everything that you have spoken about yourself is indeed true. However, O Purushottama, I wish to see your divine, cosmic form.” Arjuna is expressing his complete faith in Krishna’s words and his intense desire to witness the Vishwaroopa darshan.

Sentence - 1

———

एवमेतत् यथा आत्थ त्वम् आत्मानम् परमेश्वर ।

———

Meaning

பரமேஸ்வரரே, நீ உன்னைப் பற்றி என்ன சொன்னாயோ, அது உண்மை.

O Supreme Lord, everything that you have said about Yourself is true.

Meaning of Words

एवम्

ஏவம்

evam

இப்படி

Thus

In this way, so, therefore

एतत्

ஏதத்

etat

இது

இவை

This, it

यथा

யதா

yathā

எப்படி

எவ்வண்ணம்

As, how, in what manner

आत्थ

ஆத்த

āttha

சொன்னாய்

கூறினாய்

Said

Spoken, uttered

त्वम्

த்வம்

tvam

நீ

You, the individual

आत्मानम्

ஆத்மானம்

ātmānam

உன்னையே

Yourself

Your own self

परमेश्वर

பரமேச்வர

parameśvara

பரமேஸ்வரரே

மேலான கடவுளே

O Supreme Lord

O Supreme Controller, O Lord of all beings

Sentence - 2

———

द्रष्टुम् इच्छामि ते रूपम् ऐश्वरं पुरुषोत्तम ।

———

Meaning

புருஷோத்தமரே! உமது ஈசுவர வடிவத்தை நான் காண விரும்புகிறேன்.

O Supreme Person, I wish to see your divine form.

Meaning of Words

द्रष्टुम्

த்ரஷ்டும்

draṣṭum

காண

தரிசிக்க

To see

To behold, to perceive

इच्छामि

இச்சாமி

icchāmi

விரும்புகிறேன்

ஆசைப்படுகிறேன்

I wish

I desire, I want

ते

தே

te

உமது

Your

रूपम्

ரூபம்

rūpam

வடிவம்

உருவம்

Form

Appearance, shape

ऐश्वरं

ஐச்வரம்

aiśvaraṁ

தெய்வீக

ஈசுவர

Divine

Relating to God, godly

पुरुषोत्तम

புருஷோத்தம

puruṣottama

புருஷோத்தமரே

O Best among men, O Supreme Personality