The Divine Glories - 10 - 03¶
The Shloka¶
———
यो मामजमनादिं च वेत्ति लोकमहेश्वरम् ।
असम्मूढः स मर्त्येषु सर्वपापैः प्रमुच्यते ॥
———
யோ மாம் அஜம் அனாதிம் ச வேத்தி லோகமஹேஸ்வரம் ।
அசம்மூட: ஸ மர்த்யேஷு ஸர்வபாபை: ப்ரமுச்யதே ॥
———
yo mām ajam anādiṁ ca vetti lokamaheśvaram asaṁmūḍhaḥ sa martyeṣu sarvapāpaiḥ pramucyate
———
Meaning / Summary¶
இந்த ஸ்லோகம், பகவானின் உண்மைத் தன்மையை உணர்ந்து கொள்வதன் மூலம் பாவங்களிலிருந்து விடுதலை பெறலாம் என்பதை வலியுறுத்துகிறது.
எவன் என்னை பிறப்பற்றவனாகவும், ஆதியில்லாதவனாகவும், உலகங்களின் மகேஸ்வரனாகவும் அறிகிறானோ, அவன் மனிதர்களில் தெளிந்த அறிவுடையவனாகிறான்; அவன் எல்லா பாவங்களிலிருந்தும் விடுபடுகிறான்.
எவன் என்னை பிறப்பற்றவன், ஆதியில்லாதவன் மற்றும் உலகங்களின் தலைவன் என்று அறிகிறானோ, அவன் பாவங்களிலிருந்து விடுபடுகிறான்.
எவன் என்னை பிறப்பு, இறப்பு இல்லாதவனாகவும், எல்லாவற்றிற்கும் காரணமானவனாகவும், எல்லா உலகங்களுக்கும் தலைவனாகவும் அறிகிறானோ, அவன் மனிதர்களிடையே தெளிந்த அறிவைப் பெற்றவனாகக் கருதப்படுகிறான். அவன் எல்லாவிதமான பாவங்களிலிருந்தும் விடுபட்டு முக்தி அடைகிறான்.
This shloka emphasizes that by understanding the true nature of the Lord, one can be freed from sins.
He who knows Me as unborn, beginningless, and the Supreme Lord of the worlds, he, undeluded among mortals, is freed from all sins.
One who knows Me as unborn, beginningless and the Lord of the worlds is freed from sins.
Anyone who knows Me as without birth, without beginning, and the ultimate ruler of all the worlds, that person, being undeluded among humankind, is liberated from all forms of sin and attains liberation.
Sentence - 1¶
———
यो मामजमनादिं च वेत्ति
———
Meaning¶
எவன் என்னை பிறப்பற்றவனாகவும், ஆதியில்லாதவனாகவும் அறிகிறானோ,
He who knows Me as unborn and beginningless,
Meaning of Words¶
यः | ய: | yah | |||
எவன் | Who | ||||
माम् | மாம் | mām | |||
என்னை கிருஷ்ணனாக | To Me, Myself (Krishna) | ||||
अजम् | அஜம் | ajam | |||
பிறப்பற்றவன் | Unborn | ||||
अनादिम् | அனாதிம் | anādim | |||
ஆதியில்லாதவன் | Beginningless | ||||
च | ச | ca | |||
மற்றும் | And | ||||
वेत्ति | வேத்தி | vetti | |||
அறிகிறான் | Knows | ||||
Sentence - 2¶
———
लोकमहेश्वरम्
———
Meaning¶
உலகங்களின் மகேஸ்வரனாக,
The Supreme Lord of the worlds,
Meaning of Words¶
लोक | லோக் | loka | |||
உலகங்களின் | Of the worlds | ||||
महेश्वरम् | மகேஸ்வரம் | maheśvaram | |||
மகேஸ்வரனாக | Supreme Lord | ||||
Sentence - 3¶
———
असम्मूढः स मर्त्येषु
———
Meaning¶
அவன் மனிதர்களில் தெளிந்த அறிவுடையவனாக,
He, undeluded among mortals,
Meaning of Words¶
असम्मूढः | அஸம்மூட: | asaṁmūḍhaḥ | |||
தெளிந்த அறிவுடையவன் | Undeluded | ||||
स | ஸ | sa | |||
அவன் | He | ||||
मर्त्येषु | மர்த்யேஷு | martyeṣu | |||
மனிதர்களில் | Among mortals | ||||
Sentence - 4¶
———
सर्वपापैः प्रमुच्यते
———
Meaning¶
எல்லா பாவங்களிலிருந்தும் விடுபடுகிறான்.
Is freed from all sins.
Meaning of Words¶
सर्वपापैः | ஸர்வபாபை: | sarvapāpaiḥ | |||
எல்லா பாவங்களிலிருந்தும் | From all sins | ||||
प्रमुच्यते | ப்ரமுச்யதே | pramucyate | |||
விடுபடுகிறான் | Is freed | ||||