The Divine Glories - 10 - 03

The Shloka

———

यो मामजमनादिं च वेत्ति लोकमहेश्वरम् ।

असम्मूढः स मर्त्येषु सर्वपापैः प्रमुच्यते ॥

———

யோ மாம் அஜம் அனாதிம் ச வேத்தி லோகமஹேஸ்வரம் ।

அசம்மூட: ஸ மர்த்யேஷு ஸர்வபாபை: ப்ரமுச்யதே ॥

———

yo mām ajam anādiṁ ca vetti lokamaheśvaram asaṁmūḍhaḥ sa martyeṣu sarvapāpaiḥ pramucyate

———

Meaning / Summary

இந்த ஸ்லோகம், பகவானின் உண்மைத் தன்மையை உணர்ந்து கொள்வதன் மூலம் பாவங்களிலிருந்து விடுதலை பெறலாம் என்பதை வலியுறுத்துகிறது.

எவன் என்னை பிறப்பற்றவனாகவும், ஆதியில்லாதவனாகவும், உலகங்களின் மகேஸ்வரனாகவும் அறிகிறானோ, அவன் மனிதர்களில் தெளிந்த அறிவுடையவனாகிறான்; அவன் எல்லா பாவங்களிலிருந்தும் விடுபடுகிறான்.

எவன் என்னை பிறப்பற்றவன், ஆதியில்லாதவன் மற்றும் உலகங்களின் தலைவன் என்று அறிகிறானோ, அவன் பாவங்களிலிருந்து விடுபடுகிறான்.

எவன் என்னை பிறப்பு, இறப்பு இல்லாதவனாகவும், எல்லாவற்றிற்கும் காரணமானவனாகவும், எல்லா உலகங்களுக்கும் தலைவனாகவும் அறிகிறானோ, அவன் மனிதர்களிடையே தெளிந்த அறிவைப் பெற்றவனாகக் கருதப்படுகிறான். அவன் எல்லாவிதமான பாவங்களிலிருந்தும் விடுபட்டு முக்தி அடைகிறான்.

This shloka emphasizes that by understanding the true nature of the Lord, one can be freed from sins.

He who knows Me as unborn, beginningless, and the Supreme Lord of the worlds, he, undeluded among mortals, is freed from all sins.

One who knows Me as unborn, beginningless and the Lord of the worlds is freed from sins.

Anyone who knows Me as without birth, without beginning, and the ultimate ruler of all the worlds, that person, being undeluded among humankind, is liberated from all forms of sin and attains liberation.

Sentence - 1

———

यो मामजमनादिं च वेत्ति

———

Meaning

எவன் என்னை பிறப்பற்றவனாகவும், ஆதியில்லாதவனாகவும் அறிகிறானோ,

He who knows Me as unborn and beginningless,

Meaning of Words

यः

ய:

yah

எவன்

எந்த மனிதன் அல்லது ஜீவன்

Who

माम्

மாம்

mām

என்னை கிருஷ்ணனாக

To Me, Myself (Krishna)

अजम्

அஜம்

ajam

பிறப்பற்றவன்

பிறப்பு இல்லாதவன்

Unborn

Without birth, one who is not born

अनादिम्

அனாதிம்

anādim

ஆதியில்லாதவன்

தொடக்கமில்லாதவன், எப்போது தோன்றினேன் என்று சொல்ல முடியாதவன்

Beginningless

Without beginning, having no origin

ca

மற்றும்

And

वेत्ति

வேத்தி

vetti

அறிகிறான்

Knows

Understands, realizes

Sentence - 2

———

लोकमहेश्वरम्

———

Meaning

உலகங்களின் மகேஸ்வரனாக,

The Supreme Lord of the worlds,

Meaning of Words

लोक

லோக்

loka

உலகங்களின்

அனைத்து உலகங்களுக்கும்

Of the worlds

Of all the worlds, of all the planets

महेश्वरम्

மகேஸ்வரம்

maheśvaram

மகேஸ்வரனாக

உயர்ந்த தலைவனாக

Supreme Lord

Great Lord, supreme ruler

Sentence - 3

———

असम्मूढः स मर्त्येषु

———

Meaning

அவன் மனிதர்களில் தெளிந்த அறிவுடையவனாக,

He, undeluded among mortals,

Meaning of Words

असम्मूढः

அஸம்மூட:

asaṁmūḍhaḥ

தெளிந்த அறிவுடையவன்

மயக்கம் இல்லாதவன், சரியான அறிவுள்ளவன்

Undeluded

Not bewildered, free from delusion

sa

அவன்

He

मर्त्येषु

மர்த்யேஷு

martyeṣu

மனிதர்களில்

இறக்கும் மனிதர்களிடையே

Among mortals

Among human beings who are subject to death

Sentence - 4

———

सर्वपापैः प्रमुच्यते

———

Meaning

எல்லா பாவங்களிலிருந்தும் விடுபடுகிறான்.

Is freed from all sins.

Meaning of Words

सर्वपापैः

ஸர்வபாபை:

sarvapāpaiḥ

எல்லா பாவங்களிலிருந்தும்

அனைத்து விதமான பாவங்களிலிருந்து

From all sins

From all kinds of sins

प्रमुच्यते

ப்ரமுச்யதே

pramucyate

விடுபடுகிறான்

விடுதலை அடைகிறான்

Is freed

Is liberated, is released