Knowledge and Wisdom - 07 - 01

The Shloka

———

श्रीभगवानुवाच ।

मय्यासक्तमनाः पार्थ योगं युञ्जन्मदाश्रयः ।

असंशयं समग्रं मां यथा ज्ञास्यसि तच्छृणु ॥

———

ஶ்ரீபகவானுவாச ।

மய்யாஸக்தமந: பார்த்த யோகம் யுஞ்ஜந்மதாஶ்ரய: ।

அஸம்சயம் ஸமக்ரம் மாம் யதா ஜ்ஞாஸ்யஸி தச்ச்ருணு ॥

———

śrī-bhagavān uvāca ।

mayy āsakta-manāḥ pārtha yogaṁ yuñjan mad-āśrayaḥ ।

asaṁśayaṁ samagraṁ māṁ yathā jñāsyasi tac chṛṇu ॥

———

Meaning / Summary

இந்த ஸ்லோகம், பகவானை முழுமையாக அறிய பக்தி மற்றும் யோகத்தின் முக்கியத்துவத்தை வலியுறுத்துகிறது. மனதை பகவானிடம் நிலைநிறுத்தி, அவனை சரணடைவதன் மூலம் மட்டுமே சந்தேகமின்றி அவனை அறிய முடியும்.

ஸ்ரீ பகவான் கூறினார்: பார்த்தா, என் மீது மனதை நிலைநிறுத்தி, என்னை மட்டுமே புகலிடமாகக் கொண்டு யோகம் பயில்வதால், நீ என்னை முழுமையாக எவ்வாறு சந்தேகமின்றி அறிவாய் என்பதை கேள்.

பகவான் கூறுகிறார்: பார்த்தா, என்னில் மனதை செலுத்தி, என்னை சரணடைந்து யோகம் பயில்வதன் மூலம் என்னை முழுமையாக அறிவது எப்படி என்பதை கேள்.

பகவான் ஸ்ரீ கிருஷ்ணர் அர்ஜுனனிடம் கூறுகிறார்: ஓ பார்த்தா, நீ உன் மனதை என்னில் நிலைநிறுத்தி, என்னை மட்டுமே கதியாக அடைந்து, யோகப் பயிற்சியில் ஈடுபடுவதன் மூலம், என்னை எவ்வாறு முழுமையாக, எந்தவித சந்தேகமும் இல்லாமல் அறிந்துகொள்ள முடியும் என்பதை நான் உனக்குக் கூறுகிறேன், கேள்.

This verse highlights the importance of devotion and Yoga in understanding the Divine. It emphasizes that by fixing one’s mind on the Lord and taking refuge in Him, one can attain complete knowledge, free from doubt.

The Supreme Lord said: Now hear, O Partha, how by practicing Yoga in full consciousness of Me, with your mind attached to Me, you can know Me completely, free from all doubt.

The Lord speaks about how one can know Him completely by practicing Yoga with a mind attached to Him and taking refuge in Him.

Lord Krishna addresses Arjuna, explaining that by fixing his mind on Him (Krishna), taking refuge in Him alone, and practicing Yoga, Arjuna can know Him in totality, without any doubt. This verse sets the stage for Krishna to reveal the knowledge of His true nature and how devotion and Yoga can lead to complete understanding.

Sentence - 1

———

श्रीभगवानुवाच ।

———

Meaning

ஸ்ரீ பகவான் கூறினார்.

The Supreme Lord said.

Meaning of Words

श्री

ஶ்ரீ

śrī

ஸ்ரீ

மங்களகரமான, அதிர்ஷ்டமான

The Supreme

A term of respect and auspiciousness; indicates the divine nature.

भगवान्

பகவான்

bhagavān

பகவான்

கடவுள், இறைவன்

Lord

The Supreme Personality of Godhead; the possessor of all opulences.

उवाच

உவாச

uvāca

உவாச

கூறினார், சொன்னார்

said

Sentence - 2

———

मय्यासक्तमनाः पार्थ

———

Meaning

என்னில் மனதை நிலைநிறுத்திய பார்த்தா

O Partha, with your mind attached to Me.

Meaning of Words

मयि

மயி

mayi

மயி

என்னில், என்னிடத்தில்

in Me

In Me; in relation to Me.

आसक्त

ஆஸக்த

āsakta

ஆஸக்த

ஈடுபாடு கொண்ட, பற்றுள்ள

attached

Attached; deeply engaged; fixed upon.

मनाः

மந:

manāḥ

மனா:

மனம், சிந்தை

mind

Mind; the faculty of consciousness and thought.

पार्थ

பார்த்த

pārtha

பார்த்த

O Partha; Arjuna, son of Pritha (Kunti).

Sentence - 3

———

योगं युञ्जन्मदाश्रयः ।

———

Meaning

என்னை புகலிடமாகக் கொண்டு யோகம் பயில்வதால்.

By practicing Yoga, taking refuge in Me.

Meaning of Words

योगं

யோகம்

yogaṁ

யோகம், ஆன்மீக பயிற்சி, தியானம்

Yoga; spiritual practice; union with the divine.

युञ्जन्

யுஞ்ஜன்

yuñjan

யுஞ்ஜன்

பயில்கிற, பயிற்சி செய்கிற

practicing

Practicing; performing; engaging in.

मद्

மத்

mad

மத்

என்னை, என்னிடத்தில்

My; belonging to Me.

आश्रयः

ஆஶ்ரய:

āśrayaḥ

ஆச்ரய:

புகலிடம், சரணாகதி

refuge

Refuge; shelter; dependence.

Sentence - 4

———

असंशयं समग्रं मां यथा ज्ञास्यसि तच्छृणु ॥

———

Meaning

சந்தேகமின்றி, முழுமையாக நீ என்னை எப்படி அறிவாய் என்பதை கேள்.

Hear now how you can know Me completely, free from all doubt.

Meaning of Words

असंशयं

அஸம்சயம்

asaṁśayaṁ

அஸம்சயம்

சந்தேகமின்றி, நிச்சயமற்ற தன்மை இல்லாமல்

without doubt

Without doubt; certainly; undoubtedly.

समग्रं

ஸமக்ரம்

samagraṁ

ஸமக்ரம்

முழுமையாக, எல்லாவற்றையும் உள்ளடக்கிய

completely

Completely; entirely; wholly.

मां

மாம்

māṁ

மாம்

என்னை

Me; Myself.

यथा

யதா

yathā

யதா

how

How; in what manner; as.

ज्ञास्यसि

ஜ்ஞாஸ்யஸி

jñāsyasi

ஜ்ஞாஸ்யஸி

அறிவாய், தெரிந்து கொள்வாய்

you will know

You will know; you shall understand.

तत्

தத்

tat

தத்

அதை, அதைப்பற்றி

that

That; therefore; so.

शृणु

ஶ்ருணு

chṛṇu

ச்ருணு

கேள், கவனி

hear

Hear; listen; pay attention.