Self-Control - 06 - 01¶
The Shloka¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
अनाश्रितः कर्मफलं कार्यं कर्म करोति यः ।
स संन्यासी च योगी च न निरग्निर्न चाक्रियः ॥
———
ஶ்ரீபகவானுவாச ।
அனாஶ்ரித: கர்மபலம் கார்யம் கர்ம கரோதி ய: ।
ஸ ஸந்ந்யாஸீ ச யோகீ ச ந நிரக்நிர்ந சாக்கிரிய: ॥
———
śrī-bhagavān uvāca anāśritaḥ karma-phalaṁ kāryaṁ karma karoti yaḥ sa sannyāsī ca yogī ca na niragnir na cākriyaḥ
———
Meaning / Summary¶
இந்த ஸ்லோகம் கர்ம யோகத்தின் முக்கியத்துவத்தை வலியுறுத்துகிறது. பலனை எதிர்பாராமல் கடமையைச் செய்வதே உண்மையான ஆன்மீக சாதனையாகும்.
ஸ்ரீ பகவான் கூறுகிறார்: யார் கர்ம பலனை விரும்பாமல், விதிக்கப்பட்ட கடமையைச் செய்கிறாரோ, அவரே சந்நியாசி மற்றும் யோகி. நெருப்பைத் துறந்தவனும், செயல்களைச் செய்யாதவனும் அல்ல.
பகவான் கூறுகிறார், கர்ம பலனில் பற்று இல்லாமல் கடமையைச் செய்பவனே சந்நியாசி மற்றும் யோகி. நெருப்பைத் துறந்து செயல்களை செய்யாதவன் அல்ல.
பகவான் ஸ்ரீ கிருஷ்ணர் அர்ஜுனனுக்கு உபதேசிக்கும்போது, ஒருவன் தனது கடமைகளை எப்படி நிறைவேற்ற வேண்டும் என்பதை விளக்குகிறார். யார் தனது செயல்களின் விளைவுகளைப் பற்றி கவலைப்படாமல், பலனை எதிர்பாராமல் தனது கடமைகளைச் செய்கிறானோ, அவன் உண்மையான சந்நியாசியாகவும், யோகியாகவும் கருதப்படுகிறான். வெறும் நெருப்பைத் துறந்துவிட்டு எந்த வேலையும் செய்யாமல் இருப்பவன் சந்நியாசியோ அல்லது யோகியோ அல்ல.
This verse emphasizes the importance of Karma Yoga, highlighting that performing one’s duty without attachment to the results is the true spiritual practice.
The Supreme Lord said: One who performs his duty without attachment to the results of his actions is a true renunciant and a yogi, not one who abstains from fire and action.
The Lord says that one who performs duty without attachment to the fruits of action is a true renunciant and a yogi, not one who merely abstains from fire and action.
Lord Krishna explains to Arjuna how one should perform their duties. He states that a person who performs their prescribed duty without being attached to the fruits of their actions, is the true renunciant (Sanyasi) and a yogi. One is not considered a renunciant or a yogi by merely giving up fire and ceasing all activity.
Sentence - 1¶
———
श्रीभगवानुवाच
———
Meaning¶
ஸ்ரீ பகவான் கூறினார்.
The Supreme Lord said.
Meaning of Words¶
श्री | ஶ்ரீ | śrī | |||
ஸ்ரீ | The Supreme | ||||
भगवान् | பகவான் | bhagavān | |||
பகவான் | The Lord | ||||
उवाच | உவாச | uvāca | |||
கூறினார் | Said | ||||
Sentence - 2¶
———
अनाश्रितः कर्मफलं कार्यं कर्म करोति यः
———
Meaning¶
யார் கர்ம பலனை விரும்பாமல், செய்ய வேண்டிய கடமையைச் செய்கிறாரோ,
One who performs his duty without attachment to the results of his actions,
Meaning of Words¶
अनाश्रितः | அனாஶ்ரித: | anāśritaḥ | |||
எந்த விதமான ஆசையும் இல்லாமல், பற்று இல்லாமல். | Without taking shelter | ||||
कर्मफलम् | கர்மபலம் | karma-phalaṁ | |||
செயல்களின் பலன் | Result of action | ||||
कार्यम् | கார்யம் | kāryaṁ | |||
செய்ய வேண்டியது | Duty | ||||
कर्म | கர்ம | karma | |||
செயல் | Action | ||||
करोति | கரோதி | karoti | |||
செய்கிறான் | Performs | ||||
यः | ய: | yaḥ | |||
எவன் | Who | ||||
Sentence - 3¶
———
स संन्यासी च योगी च न निरग्निर्न चाक्रियः
———
Meaning¶
அவரே சந்நியாசி மற்றும் யோகி. நெருப்பைத் துறந்தவனும், செயல்களைச் செய்யாதவனும் அல்ல.
He is a true renunciant and a yogi, not one who abstains from fire and action.
Meaning of Words¶
स | ஸ | saḥ | |||
அவன் | He | ||||
संन्यासी | ஸந்ந்யாஸீ | sannyāsī | |||
சந்நியாசி | Renunciant | ||||
च | ச | ca | |||
மற்றும் | And | ||||
योगी | யோகீ | yogī | |||
யோகி | Yogi | ||||
न | ந | na | |||
இல்லை | Not | ||||
निरग्निः | நிரக்நிர் | niragniḥ | |||
நெருப்பு இல்லாமல் | Without fire | ||||
अक्रियः | அக்ரிய: | akriyaḥ | |||
செயலற்றவன் | Inactive | ||||