Knowledge and Renunciation of Action - 04 - 03

The Shloka

———

स एवायं मया तेऽद्य योगः प्रोक्तः पुरातनः ।

भक्तोऽसि मे सखा चेति रहस्यं ह्येतदुत्तमम् ॥

———

ச ஏவாயும் மயா தே’த்ய யோக: ப்ரோக்த: புராதன: ।

பக்தோ’ஸி மே ஸகா சேதி ரஹஸ்யம் ஹ்யேததுத்தமம் ॥

———

sa evāyam mayā te ‘dya yogaḥ proktaḥ purātanaḥ ।

bhakto ‘si me sakhā cheti rahasyaṁ hyetaduttamam ॥

———

Meaning / Summary

இந்த வசனம் பகவத் கீதையின் போதனைகளின் நித்தியமான மற்றும் ஆழமான தன்மையை அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுகிறது. கிருஷ்ணர் இந்த பண்டைய அறிவை அர்ஜுனனுக்கு ஒரு ஆசிரியராக மாணவருக்கு மட்டும் அல்லாமல், ஒரு நண்பராக மற்றொரு நண்பருக்கு வெளிப்படுத்துகிறார், இது பக்தியின் முக்கியத்துவத்தையும், ஆசிரியர் மற்றும் சீடருக்கு இடையிலான நெருங்கிய உறவையும் வலியுறுத்துகிறது. இங்கு ‘யோகம்’ என்பது ஆன்மீக உணர்வுக்கான பாதையைக் குறிக்கிறது, மேலும் அதை ‘உன்னதமான இரகசியம்’ என்று வெளிப்படுத்துவது அதன் ஆழ்ந்த முக்கியத்துவத்தையும் அர்ஜுனனிடம் வைக்கப்பட்ட நம்பிக்கையையும் எடுத்துக்காட்டுகிறது.

புராதனமான இந்த யோகமானது, நீ என்னுடைய பக்தனாகவும், நண்பனாகவும் இருப்பதால், இன்று என்னால் உனக்கு உபதேசிக்கப்பட்டது; ஆகையால், இது உன்னதமான இரகசியமாகும்.

கிருஷ்ணர் தான் அர்ஜுனனுக்கு இப்போது கற்றுக்கொடுத்த யோகம், ஆன்மீக உணர்வுக்கான அதே பண்டைய, காலமற்ற பாதை என்று விளக்குகிறார். அர்ஜுனன் தனது பக்தியுள்ள சீடனும் தனது அன்பான நண்பனும் என்பதால், இந்த ஆழ்ந்த இரகசியத்தை தான் வெளிப்படுத்தியதாக அவர் வலியுறுத்துகிறார், இது ஆன்மீக பரிமாற்றத்தில் தனிப்பட்ட தொடர்பு மற்றும் நம்பிக்கையின் முக்கியத்துவத்தை எடுத்துக்காட்டுகிறது.

இந்த வசனத்தில், பகவான் கிருஷ்ணர் யோகத்தின் பாதையானது, தெய்வீகத்துடன் இணைவதும் விடுதலையை அடைவதும், ஒரு புதிய கோட்பாடு அல்ல, மாறாக ஒரு பண்டைய மற்றும் நித்தியமான உண்மை என்பதை வலியுறுத்துகிறார். அர்ஜுனன் இரண்டு முக்கிய குணங்களைக் கொண்டிருப்பதால், இன்று அவனுக்கு இந்த அதே பண்டைய யோகத்தை வெளிப்படுத்தியதாக அவர் அறிவிக்கிறார்: அவன் ஒரு உண்மையான பக்தன் (‘பக்த’) மற்றும் நேர்மையான நண்பன் (‘ஸகா’). ‘பக்த’ என்ற சொல் தெய்வீகத்தின் மீது ஆழ்ந்த அன்பு, சரணாகதி மற்றும் அசைக்க முடியாத நம்பிக்கையைக் குறிக்கிறது. ‘ஸகா’ என்பது நம்பிக்கை, சமத்துவம் மற்றும் பரஸ்பர புரிதல் ஆகியவற்றின் அடிப்படையில் ஒரு உறவைக் குறிக்கிறது. கிருஷ்ணர் அர்ஜுனனுக்கு இந்த ஆழ்ந்த அறிவை (‘ரகஸ்யம்’ - இரகசியம்) வெளிப்படுத்த தேர்ந்தெடுப்பது இந்த குணங்களின் முக்கியத்துவத்தை எடுத்துக்காட்டுகிறது. இந்த ‘உன்னதமான’ (‘உத்தமம்’) இரகசியம் என்பது இறுதி சுதந்திரத்திற்கும் ஆன்மீக உணர்வுக்கும் வழிவகுக்கும் அறிவு. கிருஷ்ணருக்கும் அர்ஜுனனுக்கும் இடையிலான சிறப்பு உறவைக் கருத்தில் கொண்டு, இந்த வெளிப்பாடு தனிப்பட்டது மற்றும் நெருக்கமானது.

இந்த ஸ்லோகத்துடன் நேரடியாக தொடர்புடைய குறிப்பிட்ட கதை எதுவும் இல்லை. இருப்பினும், இது பகவத் கீதையின் பின்னணியில் அமைந்துள்ளது, இது குருக்ஷேத்திர போர்க்களத்தில் கிருஷ்ணர் அர்ஜுனனுக்கு வழங்கிய போதனைகள் ஆகும். அர்ஜுனன் தனது உறவினர்களுக்கு எதிராகப் போரிட தயங்கியபோது, கிருஷ்ணர் கீதையின் மூலம் அவனது குழப்பங்களைத் தீர்த்து, தர்மம், கடமை, பக்தி மற்றும் ஞானம் பற்றிய போதனைகளை வழங்கினார். இந்த ஸ்லோகம், கிருஷ்ணர் அர்ஜுனனுக்கு வழங்கிய போதனைகளின் முக்கியத்துவத்தையும், அவர்களின் தனிப்பட்ட உறவையும் வலியுறுத்துகிறது.

This verse underscores the nature of the Bhagavad Gita’s teachings as eternal and profound. Krishna reveals this ancient knowledge to Arjuna not just as a teacher to a student, but as one friend to another, emphasizing the importance of devotion (bhakti) and the intimate relationship between the teacher and the disciple. The term ‘yoga’ here encompasses the path to spiritual realization, and revealing it as a ‘supreme secret’ highlights its profound significance and the trust placed in Arjuna.

This same ancient Yoga has been explained to you today by Me, because you are My devotee and My friend; therefore, this supreme secret has been revealed.

Krishna explains that the Yoga he has just taught Arjuna is the same ancient, timeless path to spiritual realization. He emphasizes that he has revealed this profound secret because Arjuna is both his devoted follower and his dear friend, highlighting the importance of personal connection and trust in spiritual transmission.

In this verse, Lord Krishna emphasizes that the path of Yoga, which is the union with the Divine and the attainment of liberation, is not a new doctrine but an ancient and eternal truth. He declares that He has revealed this same ancient Yoga to Arjuna today because Arjuna possesses two key qualities: he is a true devotee (‘bhakta’) and a sincere friend (‘sakha’). The term ‘bhakta’ implies deep love, surrender, and unwavering faith in the Divine. ‘Sakha’ signifies a relationship based on trust, equality, and mutual understanding. Krishna’s choice to reveal this profound knowledge (‘rahasyam’ - secret) to Arjuna highlights the importance of these qualities. This ‘supreme’ (‘uttamam’) secret is the knowledge that leads to ultimate freedom and spiritual realization. The revelation is personal and intimate, given the special relationship between Krishna and Arjuna.

Sentence - 1

———

स एवायं मया तेऽद्य योगः प्रोक्तः पुरातनः ।

———

Meaning

புராதனமான இந்த யோகமானது, நீ என்னைப் பக்தனாகவும், நண்பனாகவும் இருப்பதால், இன்று என்னால் உனக்கு உபதேசிக்கப்பட்டது.

This same ancient Yoga has been explained to you today by Me, because you are My devotee and My friend.

Meaning of Words

सः एव अयम्

ச ஏவ அயம்

saḥ eva ayam

இந்த அதே

இது, விவாதிக்கப்படும் யோகத்தைக் குறிக்கிறது, அதன் தொடர்ச்சியையும் பண்டைய வடிவத்துடன் அதன் அடையாளத்தையும் வலியுறுத்துகிறது. ‘ஏவ’ என்றால் ‘நிச்சயமாக’ அல்லது ‘உண்மையிலேயே’ என்று பொருள், இது நேரடி தொடர்பை வலுப்படுத்துகிறது. ‘அயம்’ என்றால் ‘இது’ என்று பொருள், தற்போது வழங்கப்படும் அறிவைக் குறிக்கிறது.

This same

This refers to the Yoga being discussed, emphasizing its continuity and identity with the ancient form. ‘Eva’ means ‘indeed’ or ‘certainly’, reinforcing the direct connection. ‘Ayam’ means ‘this’, pointing to the knowledge being imparted in the present.

मया

மயா

mayā

என்னால்

பேசுபவர், பகவான் கிருஷ்ணரைக் குறிக்கிறது, இந்த போதனையின் ஆதாரமாக. ‘மயா’ என்பது ‘அஹம்’ (நான்) என்பதன் கருவி உருபு ஆகும், இது விளக்கும் செயலைச் செய்யும் காரணத்தைக் குறிக்கிறது.

by Me

Indicates the speaker, Lord Krishna, as the source of this teaching. ‘Mayā’ is the instrumental case of ‘aham’ (I), signifying the agent performing the action of explaining.

ते

தே

te

உனக்கு

போதனையைப் பெறுபவரான அர்ஜுனரைக் குறிக்கிறது. ‘தே’ என்பது ‘த்வம்’ (நீ) என்பதன் பெறுதல் வேற்றுமை ஆகும், அறிவு யாருக்குக் கொடுக்கப்படுகிறது என்பதைக் குறிக்கிறது.

to you

Refers to the recipient of the teaching, Arjuna. ‘Te’ is the dative case of ‘tvam’ (you), indicating the person to whom the knowledge is being given.

अद्य

அத்ய

adya

இன்று

வெளிப்பாட்டின் நேரத்தைக் குறிப்பிடுகிறது, அதன் உடனடி மற்றும் தற்போதைய பொருத்தத்தை எடுத்துக்காட்டுகிறது.

today

Specifies the time of the revelation, highlighting its immediate and present relevance.

योगः

யோக:

yogaḥ

ஆன்மீக ஒழுக்கம் அல்லது தெய்வீகத்துடன் இணைவதற்கான பாதையைக் குறிக்கிறது. இந்த சூழலில், இது குறிப்பாக ஞான யோகம் அல்லது கர்ம யோகத்தைக் குறிக்கிறது, இது விடுதலையில் முடிகிறது.

Refers to the spiritual discipline or path of union with the divine. In this context, it specifically means the Yoga of Knowledge (Jnana Yoga) or the Yoga of Action (Karma Yoga) as previously discussed, leading to liberation.

प्रोक्तः

ப்ரோக்த:

proktaḥ

உபதேசிக்கப்பட்டது

‘பேசப்பட்டது’, ‘அறிவிக்கப்பட்டது’ அல்லது ‘விளக்கப்பட்டது’ என்று பொருள். யோகத்தின் அறிவு வழங்கப்பட்டது அல்லது வெளிப்படுத்தப்பட்டது என்பதைக் குறிக்கிறது.

Means ‘spoken’, ‘declared’, or ‘explained’. It signifies that the knowledge of Yoga has been imparted or revealed.

पुरातनः

புராதன:

purātanaḥ

புராதனமான

‘மிகப் பழமையான’, ‘பண்டைய’ அல்லது ‘நித்தியமான’ என்று பொருள். இந்த யோகம் ஒரு புதிய கோட்பாடு அல்ல, ஆனால் தலைமுறைகளாகக் கடத்தப்பட்ட ஒரு காலமற்ற உண்மை என்பதை இது வலியுறுத்துகிறது.

Means ‘very old’, ‘ancient’, or ‘eternal’. It emphasizes that this Yoga is not a new doctrine but a timeless truth that has been passed down through generations.

Sentence - 2

———

भक्तोऽसि मे सखा चेति रहस्यं ह्येतदुत्तमम् ॥

———

Meaning

நீ என்னுடைய பக்தனாகவும், நண்பனாகவும் இருப்பதால், இது உன்னதமான இரகசியமாகும்.

Because you are My devotee and My friend, this supreme secret has been revealed.

Meaning of Words

भक्तः असि

பக்த: அஸி

bhaktaḥ asi

பக்தன் ஆக இருக்கிறாய்

‘பக்த:’ என்றால் பக்தர், தெய்வீகத்தின் மீது ஆழ்ந்த அன்பும் சரணாகதியும் கொண்டவர். ‘அஸி’ என்றால் ‘நீ இருக்கிறாய்’. இது கிருஷ்ணருடனான அர்ஜுனனின் உறவை ஆழ்ந்த நம்பிக்கை மற்றும் பக்தியின் உறவாக எடுத்துக்காட்டுகிறது.

‘Bhaktaḥ’ means devotee, one who has profound love and surrender towards the Divine. ‘Asi’ means ‘you are’. This highlights Arjuna’s relationship with Krishna as one of deep faith and devotion.

मे सखा

மே ஸகா

me sakhā

என்னுடைய நண்பன்

‘மே’ என்றால் ‘என்னுடையது’, கிருஷ்ணரைக் குறிக்கிறது. ‘ஸகா’ என்றால் நண்பன். இது அவர்களின் உறவில் உள்ள நெருக்கத்தையும் நம்பிக்கையையும் வலியுறுத்துகிறது, கிருஷ்ணர் அர்ஜுனருடன் ஒரு பிரியமான நண்பருடன் பகிர்ந்து கொள்வது போல் ஆழ்ந்த உண்மைகளைப் பகிர்ந்து கொள்ள முடியும் என்பதைக் குறிக்கிறது.

My friend

‘Me’ means ‘My’, referring to Krishna. ‘Sakhā’ means friend. This emphasizes the intimacy and trust in their relationship, implying that Krishna can share profound truths with Arjuna as he would with a dear friend.

चेति

சேதி

ceti

‘இவ்வாறு’, ‘ஆகவே’, அல்லது ‘மேலும்’ என்று பொருள். இது காரணங்களை (பக்தன் மற்றும் நண்பன்) அடுத்த அறிக்கையுடன் இணைக்கிறது.

A conjunction meaning ‘thus’, ‘so’, or ‘and so on’. It connects the reasons (devotee and friend) with the subsequent statement.

रहस्यं हि एतत्

ரஹஸ்யம் ஹி ஏதத்

rahasyam hi etat

இந்த இரகசியமானது

‘ரஹஸ்யம்’ என்றால் இரகசியம் அல்லது புதிர். ‘ஹி’ என்பது ‘உண்மையில்’ போன்ற ஒரு வலியுறுத்தும் துகள். ‘ஏதத்’ என்றால் ‘இது’. இது வெளிப்படுத்தப்படும் யோகத்தின் ஆழ்ந்த அறிவைக் குறிக்கிறது.

this secret

‘Rahasyaṁ’ means secret or mystery. ‘Hi’ is an emphatic particle, like ‘indeed’. ‘Etat’ means ‘this’. It refers to the profound knowledge of Yoga being revealed.

उत्तमम्

உத்தமம்

uttamam

‘உயர்ந்த’, ‘சிறந்த’, ‘உன்னதமான’ அல்லது ‘சிறப்பானது’ என்று பொருள். இந்த போதனையின் நிகரற்ற முக்கியத்துவத்தையும் மதிப்பையும் இது குறிக்கிறது.

Means ‘highest’, ‘best’, ‘supreme’, or ‘excellent’. It signifies the unparalleled importance and value of this teaching.