Knowledge and Renunciation of Action - 04 - 01¶
The Shloka¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
इमं विवस्वते योगं प्रोक्तवानहमव्ययम् ।
विवस्वान्मनवे प्राह मनुरिक्ष्वाकवेऽब्रवीत् ॥
———
ஶ்ரீபகவானுவாச ।
இமம் விவஸ்வதே யோகம் ப்ரோக்தவானஹமவ்யயம் ।
விவஸ்வான்மனவே ப்ராஹ மனுரிக்ஷ்வாகவே ப்ரவீத் ॥
———
śrībhagavān uvāca ।
imaṁ vivasvate yogaṁ proktavān aham avyayam ।
vivasvān manave prāha manur ikṣvākave ‘bravīt ॥
———
Meaning / Summary¶
இந்த ஸ்லோகம், யோகத்தின் பழமையையும், குரு-சிஷ்ய பரம்பரையின் முக்கியத்துவத்தையும் எடுத்துரைக்கிறது. பகவான் கிருஷ்ணர், யோகத்தின் அறிவை பரம்பரையாகக் கடத்தி வந்திருக்கிறார் என்பதை இது உணர்த்துகிறது.
ஸ்ரீ பகவான் கூறினார்: அழிவற்ற இந்த யோகத்தை நான் விவஸ்வானுக்கு உபதேசித்தேன். விவஸ்வான் மனுவுக்கு உபதேசித்தார்; மனு இக்ஷ்வாகுவுக்கு உபதேசித்தார்.
பகவான் கிருஷ்ணர், யோகத்தை விவஸ்வான், மனு, இக்ஷ்வாகு ஆகியோருக்கு உபதேசித்ததாகக் கூறுகிறார்.
பகவான் ஸ்ரீ கிருஷ்ணர் அர்ஜுனனிடம் கூறுகிறார்: அழிவற்றதும், பழமையானதுமான இந்த யோகத்தை முதலில் நான் சூரிய தேவனான விவஸ்வானுக்கு உபதேசித்தேன். விவஸ்வான் அதை மனுவுக்கு உபதேசித்தார், மனு அந்த அறிவை இக்ஷ்வாகு மஹாராஜாவுக்கு உபதேசித்தார். இந்த யோகத்தின் அறிவு குரு-சிஷ்ய பரம்பரையில் ஒரு தலைமுறையிலிருந்து அடுத்த தலைமுறைக்கு கடத்தப்பட்டது.
This verse highlights the ancient origins of Yoga and the importance of the teacher-student lineage. It emphasizes that Lord Krishna himself is the original source of this knowledge.
The Blessed Lord said: I instructed this imperishable Yoga to Vivasvan; Vivasvan told it to Manu; Manu imparted it to Ikshvaku.
Lord Krishna states that he taught Yoga to Vivasvan, who then passed it on to Manu, who in turn passed it on to Ikshvaku.
Lord Krishna tells Arjuna: I first taught this eternal science of Yoga to Vivasvan, the sun god. Vivasvan then passed it on to Manu, and Manu in turn taught it to Ikshvaku, the king. This knowledge of Yoga was thus transmitted down through a lineage of teachers.
Sentence - 1¶
———
श्रीभगवानुवाच
———
Meaning¶
ஸ்ரீ பகவான் கூறினார்.
The Blessed Lord said.
Meaning of Words¶
श्री | ஶ்ரீ | śrī | |||
ஸ்ரீ | Blessed, auspicious, glorious | ||||
भगवान् | பகவான் | bhagavān | |||
பகவான் | Lord, God, Possessor of six opulences | ||||
उवाच | உவாச | uvāca | |||
உவாச | Said | ||||
Sentence - 2¶
———
इमं विवस्वते योगं प्रोक्तवानहमव्ययम्
———
Meaning¶
அழிவற்ற இந்த யோகத்தை நான் விவஸ்வானுக்கு உபதேசித்தேன்.
I instructed this imperishable Yoga to Vivasvan.
Meaning of Words¶
इमं | இமம் | imam | |||
இமம் | This | ||||
विवस्वते | விவஸ்வதே | vivasvate | |||
விவஸ்வதே | To Vivasvan | ||||
योगं | யோகம் | yogam | |||
யோகம் | Yoga | ||||
प्रोक्तवान् | ப்ரோக்தவான் | proktavān | |||
ப்ரோக்தவான் | Instructed, spoke | ||||
अहम् | அஹம் | aham | |||
அகம் | I | ||||
अव्ययम् | அவ்யயம் | avyayam | |||
அவ்யயம் | Imperishable, eternal | ||||
Sentence - 3¶
———
विवस्वान्मनवे प्राह मनुरिक्ष्वाकवेऽब्रवीत्
———
Meaning¶
விவஸ்வான் மனுவுக்கு உபதேசித்தார்; மனு இக்ஷ்வாகுவுக்கு உபதேசித்தார்.
Vivasvan told it to Manu; Manu imparted it to Ikshvaku.
Meaning of Words¶
विवस्वान् | விவஸ்வான் | vivasvān | |||
விவஸ்வான் | Vivasvan | ||||
मनवे | மனவே | manave | |||
மனவே | To Manu | ||||
प्राह | ப்ராஹ | prāha | |||
ப்ராஹ | Said | ||||
मनु: | மனுர் | manur | |||
மனு: | A progenitor of mankind. There are fourteen Manus in each kalpa. | ||||
इक्ष्वाकवे | இக்ஷ்வாகவே | ikṣvākave | |||
இக்ஷ்வாகவே | To Ikshvaku | ||||
अब्रवीत् | அப்ரவீத் | abravīt | |||
அப்ரவீத் | Said | ||||