Action - 03 - 03¶
The Shloka¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
लोकेऽस्मिन् द्विविधा निष्ठा पुरा प्रोक्ता मयानघ ।
ज्ञानयोगेन साङ्ख्यानां कर्मयोगेन योगिनाम् ॥
———
ஶ்ரீபகவானுவாச ।
லோகே ஸ்மின் த்விவிதா நிஷ்டா புரா ப்ரோக்தா மயானக ।
ஞானயோகேன ஸாங்க்யானாம் கர்மயோகேன யோகினாம் ॥
———
Śrībhagavānuvāca ।
Loke’smin dvividhā niṣṭhā purā proktā mayānagha ।
Jñānayogena sāṅkhyānāṁ karmayogena yoginām ॥
———
Meaning / Summary¶
இந்த சுலோகம், பகவத் கீதையின் மூன்றாவது அத்தியாயத்தின் தொடக்கப் புள்ளியாகும். அர்ஜுனனின் மனக்குழப்பத்திற்கு பதிலளிக்கும் வகையில், ஸ்ரீ கிருஷ்ணர் சந்நியாசம் (துறவு) மற்றும் கர்ம யோகம் (செயல்) ஆகிய இரண்டு முக்கிய ஆன்மீகப் பாதைகளை வரையறுக்கிறார். ஞான யோகம் என்பது தத்துவஞானிகள் மற்றும் துறவிகளுக்கான வழிமுறையாகவும், கர்ம யோகம் என்பது சாதாரண உலகியல் கடமைகளை ஆற்றும் அதே வேளையில் ஆன்மீக முன்னேற்றம் தேடுபவர்களுக்கான வழிமுறையாகவும் முன்வைக்கப்படுகிறது. இது கர்ம யோகத்தின் முக்கியத்துவத்தை விளக்கும் தொடக்கமாக அமைகிறது.
இவ்வுலகில், ஓ அர்ஜுனா, இருவகைப்பட்ட வாழ்க்கை நெறிகள் என்னால் முன்னமேயே கூறப்பட்டுள்ளன: அதாவது, சாங்கியர்களான அறிவைத் தேடுபவர்களுக்கு ஞான யோகத்தின் மூலம், மற்றும் யோகிகளான செயலைச் செய்பவர்களுக்கு கர்ம யோகத்தின் மூலம்.
இவ்வுலகில் இரண்டு விதமான முக்தி வழிகள் உள்ளதாக கிருஷ்ணர் அர்ஜுனனுக்கு கூறுகிறார்: ஞான மார்க்கம் (அறிவால் விடுதலை) மற்றும் கர்ம மார்க்கம் (செயலால் விடுதலை).
இவ்வுலகில், ஓ அர்ஜுனா (பாவமற்றவனே), இரண்டு வகையான வாழ்க்கை நெறிகள், அல்லது மோட்சத்திற்கான வழிகள், என்னால் முன்னமேயே உபதேசிக்கப்பட்டுள்ளன. அவை, தத்துவஞானத்தால் உண்மையை ஆராய்பவர்களுக்கும், ஞான மார்க்கத்தைப் பின்பற்றுபவர்களுக்கும் ஞான யோகத்தின் மூலம் முக்தி அடையலாம். அதேபோல், செயல்களில் ஈடுபடுபவர்களுக்கும், யோகப் பயிற்சிகளை மேற்கொள்பவர்களுக்கும் கர்ம யோகத்தின் மூலம் விடுதலை அடையலாம். இது கர்ம யோக அத்தியாயத்தின் தொடக்கத்தில், அர்ஜுனனின் குழப்பத்தை நிவர்த்தி செய்ய ஸ்ரீ கிருஷ்ணர் அளித்த விளக்கமாகும்.
This verse marks the beginning of the third chapter of the Bhagavad Gita, setting the stage for Lord Krishna’s exposition on Karma Yoga. In response to Arjuna’s confusion regarding renunciation versus action, Lord Krishna clarifies that there are two distinct spiritual paths: the path of knowledge (Jnana Yoga) meant for those who are inclined towards intellectual understanding and renunciation, and the path of action (Karma Yoga) for those who engage in worldly duties while seeking spiritual progress. It highlights the validity of both approaches to liberation and serves as a prelude to the detailed explanation of Karma Yoga.
In this world, O sinless one, a two-fold path of life was previously declared by Me: by the path of knowledge for the Sankhyas (those who pursue knowledge) and by the path of action for the Yogis (those who pursue action).
Lord Krishna tells Arjuna that in this world, two paths to liberation have been established: the path of knowledge (Jnana Yoga) for the intellectual (Sankhyas) and the path of action (Karma Yoga) for the active (Yogis).
In this human world, O Arjuna, who is addressed here as ‘Anagha’ (sinless one) signifying his purity and worthiness to receive divine knowledge, the Supreme Lord Sri Krishna declares that He has previously expounded two distinct paths or disciplines leading to liberation. These two paths are: first, the path of knowledge (Jnana Yoga), which is meant for the Sankhyas, referring to those who are intellectually inclined, who seek liberation through philosophical inquiry, discrimination between the spirit and matter, and renunciation of worldly attachments. Second, the path of action (Karma Yoga), which is intended for the Yogis, signifying those who engage in disciplined action, performing their prescribed duties without attachment to the results, dedicating their actions to the Divine. This verse serves as a foundational statement at the beginning of the third chapter, setting the stage for Lord Krishna’s detailed exposition on Karma Yoga, addressing Arjuna’s confusion regarding action versus renunciation.
Sentence - 1¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
———
Meaning¶
ஸ்ரீ பகவான் கூறினார்.
The Supreme Lord said.
Meaning of Words¶
श्रीभगवान् | ஶ்ரீபகவான் | Śrībhagavān | |||
ஸ்ரீ பகவான் என்பது ‘ஸ்ரீ’ (மகிமை, செல்வம், அழகு, சக்தி) மற்றும் ‘பகவான்’ (ஆறு விதமான ஐஸ்வர்யங்கள் - முழுமையான பலம், முழுமையான புகழ், முழுமையான செல்வம், முழுமையான ஞானம், முழுமையான அழகு, முழுமையான துறவு - கொண்டவர்) ஆகிய சொற்களின் சேர்க்கையாகும். இது பரம புருஷனாகிய கிருஷ்ணரை, அனைத்து வளங்களுடனும், சக்தியுடனும், ஞானத்துடனும் கூடிய முழுமுதற் கடவுளாகக் குறிக்கிறது. கீதையில் கிருஷ்ணர் தன்னைப் பற்றி பேசும்போது பொதுவாக இந்த அடைமொழியால் அழைக்கப்படுகிறார். | The Supreme Lord | ||||
उवाच | உவாச | uvāca | |||
கூறினார் | Said | ||||
Sentence - 2¶
———
लोकेऽस्मिन् द्विविधा निष्ठा
———
Meaning¶
இந்த உலகில் இருவகைப்பட்ட வாழ்க்கை நெறி
In this world, a two-fold path (or way of life)
Meaning of Words¶
लोके | லோகே | loke | |||
லோகம் என்பது பொதுவாக ‘உலகம்’ அல்லது ‘மண்டலம்’ என்பதைக் குறிக்கிறது. இங்கு ‘லோகே’ என்பது ‘இந்த உலகில்’ அல்லது ‘மனித உலகில்’ என்று பொருள். | In the world | ||||
अस्मिन् | அஸ்மின் | asmin | |||
இந்த | This | ||||
द्विविधा | த்விவிதா | dvividhā | |||
இருவகைப்பட்ட | Two-fold | ||||
निष्ठा | நிஷ்டா | niṣṭhā | |||
நெறி/நிலை | Path/Discipline | ||||
Sentence - 3¶
———
पुरा प्रोक्ता मयानघ ।
———
Meaning¶
முன்னமேயே என்னால் கூறப்பட்டுள்ளது, ஓ பாவமற்றவனே.
was previously declared by Me, O sinless one.
Meaning of Words¶
पुरा | புரா | purā | |||
முன்னமேயே/முன்பே | Previously/Formerly | ||||
प्रोक्ता | ப்ரோக்தா | proktā | |||
கூறப்பட்டது/உபதேசிக்கப்பட்டது | Declared/Expounded | ||||
मया | மயா | mayā | |||
என்னால் | By Me | ||||
अनघ | அனக | anagha | |||
ஓ பாவமற்றவனே | O sinless one | ||||
Sentence - 4¶
———
ज्ञानयोगेन साङ्ख्यानां
———
Meaning¶
சாங்கியர்களுக்கு ஞான யோகத்தின் மூலம்
by the path of knowledge for the Sankhyas
Meaning of Words¶
ज्ञानयोगेन | ஞானயோகேன | jñānayogena | |||
ஞான யோகத்தின் மூலம் | By the path of knowledge | ||||
साङ्ख्यानाम् | ஸாங்க்யானாம் | sāṅkhyānām | |||
சாங்கியர்களுக்கு | For the Sankhyas | ||||
Sentence - 5¶
———
कर्मयोगेन योगिनाम् ॥
———
Meaning¶
மற்றும் யோகிகளுக்கு கர்ம யோகத்தின் மூலம்.
and by the path of action for the Yogis.
Meaning of Words¶
कर्मयोगेन | கர்மயோகேன | karmayogena | |||
கர்ம யோகத்தின் மூலம் | By the path of action | ||||
योगिनाम् | யோகினாம் | yoginām | |||
யோகிகளுக்கு | For the Yogis | ||||