Action - 03 - 03

The Shloka

———

श्रीभगवानुवाच ।

लोकेऽस्मिन् द्विविधा निष्ठा पुरा प्रोक्ता मयानघ ।

ज्ञानयोगेन साङ्ख्यानां कर्मयोगेन योगिनाम् ॥

———

ஶ்ரீபகவானுவாச ।

லோகே ஸ்மின் த்விவிதா நிஷ்டா புரா ப்ரோக்தா மயானக ।

ஞானயோகேன ஸாங்க்யானாம் கர்மயோகேன யோகினாம் ॥

———

Śrībhagavānuvāca ।

Loke’smin dvividhā niṣṭhā purā proktā mayānagha ।

Jñānayogena sāṅkhyānāṁ karmayogena yoginām ॥

———

Meaning / Summary

இந்த சுலோகம், பகவத் கீதையின் மூன்றாவது அத்தியாயத்தின் தொடக்கப் புள்ளியாகும். அர்ஜுனனின் மனக்குழப்பத்திற்கு பதிலளிக்கும் வகையில், ஸ்ரீ கிருஷ்ணர் சந்நியாசம் (துறவு) மற்றும் கர்ம யோகம் (செயல்) ஆகிய இரண்டு முக்கிய ஆன்மீகப் பாதைகளை வரையறுக்கிறார். ஞான யோகம் என்பது தத்துவஞானிகள் மற்றும் துறவிகளுக்கான வழிமுறையாகவும், கர்ம யோகம் என்பது சாதாரண உலகியல் கடமைகளை ஆற்றும் அதே வேளையில் ஆன்மீக முன்னேற்றம் தேடுபவர்களுக்கான வழிமுறையாகவும் முன்வைக்கப்படுகிறது. இது கர்ம யோகத்தின் முக்கியத்துவத்தை விளக்கும் தொடக்கமாக அமைகிறது.

இவ்வுலகில், ஓ அர்ஜுனா, இருவகைப்பட்ட வாழ்க்கை நெறிகள் என்னால் முன்னமேயே கூறப்பட்டுள்ளன: அதாவது, சாங்கியர்களான அறிவைத் தேடுபவர்களுக்கு ஞான யோகத்தின் மூலம், மற்றும் யோகிகளான செயலைச் செய்பவர்களுக்கு கர்ம யோகத்தின் மூலம்.

இவ்வுலகில் இரண்டு விதமான முக்தி வழிகள் உள்ளதாக கிருஷ்ணர் அர்ஜுனனுக்கு கூறுகிறார்: ஞான மார்க்கம் (அறிவால் விடுதலை) மற்றும் கர்ம மார்க்கம் (செயலால் விடுதலை).

இவ்வுலகில், ஓ அர்ஜுனா (பாவமற்றவனே), இரண்டு வகையான வாழ்க்கை நெறிகள், அல்லது மோட்சத்திற்கான வழிகள், என்னால் முன்னமேயே உபதேசிக்கப்பட்டுள்ளன. அவை, தத்துவஞானத்தால் உண்மையை ஆராய்பவர்களுக்கும், ஞான மார்க்கத்தைப் பின்பற்றுபவர்களுக்கும் ஞான யோகத்தின் மூலம் முக்தி அடையலாம். அதேபோல், செயல்களில் ஈடுபடுபவர்களுக்கும், யோகப் பயிற்சிகளை மேற்கொள்பவர்களுக்கும் கர்ம யோகத்தின் மூலம் விடுதலை அடையலாம். இது கர்ம யோக அத்தியாயத்தின் தொடக்கத்தில், அர்ஜுனனின் குழப்பத்தை நிவர்த்தி செய்ய ஸ்ரீ கிருஷ்ணர் அளித்த விளக்கமாகும்.

This verse marks the beginning of the third chapter of the Bhagavad Gita, setting the stage for Lord Krishna’s exposition on Karma Yoga. In response to Arjuna’s confusion regarding renunciation versus action, Lord Krishna clarifies that there are two distinct spiritual paths: the path of knowledge (Jnana Yoga) meant for those who are inclined towards intellectual understanding and renunciation, and the path of action (Karma Yoga) for those who engage in worldly duties while seeking spiritual progress. It highlights the validity of both approaches to liberation and serves as a prelude to the detailed explanation of Karma Yoga.

In this world, O sinless one, a two-fold path of life was previously declared by Me: by the path of knowledge for the Sankhyas (those who pursue knowledge) and by the path of action for the Yogis (those who pursue action).

Lord Krishna tells Arjuna that in this world, two paths to liberation have been established: the path of knowledge (Jnana Yoga) for the intellectual (Sankhyas) and the path of action (Karma Yoga) for the active (Yogis).

In this human world, O Arjuna, who is addressed here as ‘Anagha’ (sinless one) signifying his purity and worthiness to receive divine knowledge, the Supreme Lord Sri Krishna declares that He has previously expounded two distinct paths or disciplines leading to liberation. These two paths are: first, the path of knowledge (Jnana Yoga), which is meant for the Sankhyas, referring to those who are intellectually inclined, who seek liberation through philosophical inquiry, discrimination between the spirit and matter, and renunciation of worldly attachments. Second, the path of action (Karma Yoga), which is intended for the Yogis, signifying those who engage in disciplined action, performing their prescribed duties without attachment to the results, dedicating their actions to the Divine. This verse serves as a foundational statement at the beginning of the third chapter, setting the stage for Lord Krishna’s detailed exposition on Karma Yoga, addressing Arjuna’s confusion regarding action versus renunciation.

Sentence - 1

———

श्रीभगवानुवाच ।

———

Meaning

ஸ்ரீ பகவான் கூறினார்.

The Supreme Lord said.

Meaning of Words

श्रीभगवान्

ஶ்ரீபகவான்

Śrībhagavān

ஸ்ரீ பகவான் என்பது ‘ஸ்ரீ’ (மகிமை, செல்வம், அழகு, சக்தி) மற்றும் ‘பகவான்’ (ஆறு விதமான ஐஸ்வர்யங்கள் - முழுமையான பலம், முழுமையான புகழ், முழுமையான செல்வம், முழுமையான ஞானம், முழுமையான அழகு, முழுமையான துறவு - கொண்டவர்) ஆகிய சொற்களின் சேர்க்கையாகும். இது பரம புருஷனாகிய கிருஷ்ணரை, அனைத்து வளங்களுடனும், சக்தியுடனும், ஞானத்துடனும் கூடிய முழுமுதற் கடவுளாகக் குறிக்கிறது. கீதையில் கிருஷ்ணர் தன்னைப் பற்றி பேசும்போது பொதுவாக இந்த அடைமொழியால் அழைக்கப்படுகிறார்.

The Supreme Lord

Śrībhagavān is a compound word formed from ‘Śrī’ (auspiciousness, opulence, beauty, power) and ‘Bhagavān’ (one who possesses ‘bhaga’ – the six opulences in full: complete strength, fame, wealth, knowledge, beauty, and renunciation). This term refers to Lord Krishna as the Supreme Personality of Godhead, embodying all divine attributes. It is a common epithet used to address Krishna when He speaks in the Bhagavad Gita, signifying His supreme authority and divine nature.

उवाच

உவாச

uvāca

கூறினார்

கடந்த காலத்தில் ஒரு செய்தியை, விளக்கத்தை அல்லது உபதேசத்தை அளித்தார் என்பதைக் குறிக்கும் சொல்.

Said

Indicates that someone spoke, declared, or stated something in the past tense, conveying a message, explanation, or teaching.

Sentence - 2

———

लोकेऽस्मिन् द्विविधा निष्ठा

———

Meaning

இந்த உலகில் இருவகைப்பட்ட வாழ்க்கை நெறி

In this world, a two-fold path (or way of life)

Meaning of Words

लोके

லோகே

loke

லோகம் என்பது பொதுவாக ‘உலகம்’ அல்லது ‘மண்டலம்’ என்பதைக் குறிக்கிறது. இங்கு ‘லோகே’ என்பது ‘இந்த உலகில்’ அல்லது ‘மனித உலகில்’ என்று பொருள்.

In the world

Loke refers to ‘in the world’ or ‘in this realm.’ In this context, it specifically implies ‘in this human world’ where individuals engage in various activities and seek spiritual paths.

अस्मिन्

அஸ்மின்

asmin

இந்த

ஒரு குறிப்பிட்ட, சுட்டிக்காட்டப்பட்ட பொருளைக் குறிக்கும் சுட்டுப் பெயர்ச்சொல்.

This

A demonstrative pronoun, referring to something specific or nearby, indicating the present context or situation.

द्विविधा

த்விவிதா

dvividhā

இருவகைப்பட்ட

இரண்டு வகைகள், இரண்டு வழிமுறைகள் அல்லது இரண்டு விதமான தன்மைகளைக் குறிக்கும் சொல்.

Two-fold

Meaning ‘of two kinds,’ ‘two types,’ or ‘two distinct ways.’ It refers to a duality or division into two categories.

निष्ठा

நிஷ்டா

niṣṭhā

நெறி/நிலை

நிஷ்டா என்பது ‘நம்பிக்கை,’ ‘நிலை,’ ‘உறுதி,’ ‘வாழ்க்கை முறை,’ அல்லது ‘முழு ஈடுபாடு’ ஆகியவற்றைக் குறிக்கும். இங்கு, அது மோட்சத்திற்கான ஒரு குறிப்பிட்ட வழிமுறை அல்லது ஆன்மீக ஒழுங்குமுறையைக் குறிக்கிறது.

Path/Discipline

Niṣṭhā implies ‘steadfastness,’ ‘firmness,’ ‘devotion,’ ‘discipline,’ or a ‘way of life’ leading to a particular goal. In this context, it signifies a defined path or a stable system of spiritual discipline for achieving liberation.

Sentence - 3

———

पुरा प्रोक्ता मयानघ ।

———

Meaning

முன்னமேயே என்னால் கூறப்பட்டுள்ளது, ஓ பாவமற்றவனே.

was previously declared by Me, O sinless one.

Meaning of Words

पुरा

புரா

purā

முன்னமேயே/முன்பே

காலத்தில் முன்பே, ஏற்கனவே அல்லது ஆரம்ப காலங்களில் என்பதைக் குறிக்கும் சொல்.

Previously/Formerly

Indicates something that occurred in the past, earlier, or at a prior time. It suggests a prior declaration or establishment.

प्रोक्ता

ப்ரோக்தா

proktā

கூறப்பட்டது/உபதேசிக்கப்பட்டது

ஒரு விஷயத்தை தெளிவாக, அதிகாரப்பூர்வமாக அறிவிக்கப்பட்டது அல்லது உபதேசிக்கப்பட்டது என்பதைக் குறிக்கும் சொல்.

Declared/Expounded

Refers to something that has been stated, announced, or taught clearly and authoritatively. It signifies a definitive pronouncement.

मया

மயா

mayā

என்னால்

இங்கு ‘நான்’ (கிருஷ்ணன்) என்று குறிப்பிடும் சொல். இது ‘நான்’ என்ற சர்வநாமத்தின் மூன்றாம் வேற்றுமை ஒருமை வடிவம்.

By Me

Refers to the speaker, which is Lord Krishna in this context. It is the instrumental singular form of the pronoun ‘I’ (aham).

अनघ

அனக

anagha

ஓ பாவமற்றவனே

அநாக என்றால் ‘பாவமற்றவன்’ அல்லது ‘களங்கமற்றவன்’ என்று பொருள். இது அர்ஜுனனைக் குறிக்கும் ஒரு சிறப்புப் பெயர். ஸ்ரீ கிருஷ்ணர் அர்ஜுனனை இந்த அடைமொழியால் அழைப்பதன் மூலம், அவர் பாவம், கவலை அல்லது களங்கங்களிலிருந்து விடுபட்டவர் என்றும், பகவானின் உபதேசங்களைப் பெறுவதற்குத் தகுதியானவர் என்றும் குறிப்பிடுகிறார்.

O sinless one

Anagha means ‘sinless,’ ‘spotless,’ or ‘pure.’ It is an epithet used by Lord Krishna to address Arjuna. By calling Arjuna ‘Anagha,’ Krishna indicates that Arjuna is free from sin, distress, or impurities of mind, making him worthy and receptive to divine knowledge and instruction.

Sentence - 4

———

ज्ञानयोगेन साङ्ख्यानां

———

Meaning

சாங்கியர்களுக்கு ஞான யோகத்தின் மூலம்

by the path of knowledge for the Sankhyas

Meaning of Words

ज्ञानयोगेन

ஞானயோகேன

jñānayogena

ஞான யோகத்தின் மூலம்

ஞான யோகம் என்பது அறிவின் பாதை. இது தத்துவார்த்த புரிதல், புலன்களின் கட்டுப்பாட்டால் உலகப் பற்றுதல்களைத் துறப்பது, மற்றும் ஆத்ம ஞானத்தைப் பெறுவதன் மூலம் முக்தியை அடைவதைக் குறிக்கிறது. இங்கு ‘ஞான யோகேன’ என்பது ‘ஞான யோகத்தால்’ அல்லது ‘ஞான யோகத்தின் வழி’ என்று பொருள்.

By the path of knowledge

Jñānayogena refers to ‘by means of Jnana Yoga’ or ‘through the path of knowledge.’ Jnana Yoga is a spiritual discipline focused on intellectual understanding, discrimination between the self (Atman) and non-self (Prakriti), and the pursuit of ultimate truth through philosophical inquiry, meditation, and renunciation of worldly attachments to achieve liberation.

साङ्ख्यानाम्

ஸாங்க்யானாம்

sāṅkhyānām

சாங்கியர்களுக்கு

சாங்கியர்கள் என்பவர்கள் சாம்க்ய தத்துவத்தைப் பின்பற்றுபவர்கள். இவர்கள் உலகின் இயல்பு, ஆத்மா மற்றும் பரமாத்மா பற்றிய அறிவை ஆராய்வதன் மூலம் முக்தியைத் தேடுபவர்கள். இவர்கள் பெரும்பாலும் துறவறம் பூண்டு, சிந்தனை மற்றும் தியானத்தின் மூலம் ஞானத்தை அடைகிறார்கள்.

For the Sankhyas

Sāṅkhyānām refers to those who follow the Sankhya philosophy. These are individuals who seek liberation primarily through knowledge and intellectual discrimination (viveka) between the eternal spirit (Purusha) and changing matter (Prakriti). They typically adopt a renunciate lifestyle, focusing on contemplative and meditative practices to gain spiritual insight and freedom from entanglement.

Sentence - 5

———

कर्मयोगेन योगिनाम् ॥

———

Meaning

மற்றும் யோகிகளுக்கு கர்ம யோகத்தின் மூலம்.

and by the path of action for the Yogis.

Meaning of Words

कर्मयोगेन

கர்மயோகேன

karmayogena

கர்ம யோகத்தின் மூலம்

கர்ம யோகம் என்பது செயல்களின் பாதை. இது ஒருவர் தனது கடமைகளை, பலன்களில் பற்றில்லாமல், கடவுளுக்கு அர்ப்பணிக்கும் மனப்பான்மையுடன் செய்வதன் மூலம் முக்தியை அடைவதைக் குறிக்கிறது. இங்கு ‘கர்ம யோகேன’ என்பது ‘கர்ம யோகத்தால்’ அல்லது ‘கர்ம யோகத்தின் வழி’ என்று பொருள்.

By the path of action

Karmayogena refers to ‘by means of Karma Yoga’ or ‘through the path of action.’ Karma Yoga is a spiritual discipline that involves performing one’s prescribed duties (karma) diligently and without attachment to the results (phala), dedicating all actions to the Divine. It is a practical path for those who are engaged in worldly life to achieve spiritual liberation.

योगिनाम्

யோகினாம்

yoginām

யோகிகளுக்கு

யோகிகள் என்பவர்கள் யோகப் பயிற்சிகள் மற்றும் கர்ம யோகத்தின் மூலம் செயல்களைச் செய்பவர்கள். இவர்கள் தங்கள் கடமைகளை நிர்வகிப்பதன் மூலம் ஆன்மீக வளர்ச்சியை அடைவதை நோக்கமாகக் கொள்கிறார்கள், செயல்களின் பலன்களில் பற்று இல்லாமல், அவற்றைக் கடவுளுக்கு அர்ப்பணிக்கிறார்கள். இவர்கள் ஒருமுகப்பட்ட மனம் மற்றும் கட்டுப்பாட்டுடன் செயல்படுபவர்கள்.

For the Yogis

Yoginām refers to those who practice Yoga, particularly Karma Yoga. These are individuals who engage in actions (karma) in a disciplined and detached manner, seeking spiritual advancement through the performance of their duties without attachment to the outcomes, dedicating their efforts to the Divine. They are characterized by a focused mind and self-control in their endeavors.