Knowledge - 02 - 03¶
The Shloka¶
———
क्लैब्यं मा स्म गमः पार्थ नैतत्त्वय्युपपद्यते ।
क्षुद्रं हृदयदौर्बल्यं त्यक्त्वोत्तिष्ठ परन्तप ॥
———
க்ளைப்யம் மா ஸ்ம கம: பார்த்த நைதத் த்வய்யுபபத்யதே ।
க்ஷுத்ரம் ஹ்ருதயதௌர்பல்யம் த்யக்த்வோத்திஷ்ட பரந்தப ॥
———
klaibyaṁ mā sma gamaḥ pārtha naitat tvayy upapadyate ।
kṣudraṁ hṛdaya-daurbalyaṁ tyaktvottiṣṭha parantapa ॥
———
Meaning / Summary¶
இந்த ஸ்லோகம், கடமையிலிருந்து பின்வாங்காமல், மன உறுதியுடன் செயல்பட வேண்டியதன் முக்கியத்துவத்தை வலியுறுத்துகிறது. அர்ஜுனன் தனது தர்மத்தை நிறைவேற்ற கிருஷ்ணர் ஊக்குவிக்கிறார்.
அருச்சுனா, கோழைத்தனத்தை அடையாதே. இது உனக்குத் தகுதியற்றது. இதயத்தின் சிறு பலவீனத்தைத் துறந்து, எதிரிகளைத் தண்டிப்பவனே, எழுந்திரு.
அர்ஜுனனுக்கு கிருஷ்ணர் அறிவுரை கூறுகிறார்: கோழைத்தனத்தை விட்டுவிட்டு, பலவீனத்தை உதறிவிட்டு, போருக்கு எழும்பு.
அன்புள்ள அர்ஜுனா, இந்த நேரத்தில் நீ மனத்தளர்ச்சி அடைவது உனக்கு அழகல்ல. இது வீரர்களுக்குரிய பண்பல்ல. சாதாரண மனச்சோர்வைத் தூக்கி எறிந்துவிட்டு, எதிரிகளை வாட்டுபவனே, போருக்கு எழு!
This shloka emphasizes the importance of not backing down from one’s duty and acting with courage. Krishna encourages Arjuna to fulfill his dharma.
O Arjuna, do not yield to this degrading impotence. It does not befit you. Shake off this weakness of heart and arise, O scorcher of enemies!
Krishna advises Arjuna not to yield to cowardice, to abandon weakness, and to rise for battle.
Arjuna, do not become a coward. This is not worthy of you. Give up this petty weakness of heart and arise, O conqueror of enemies!
Sentence - 1¶
———
क्लैब्यं मा स्म गमः पार्थ
———
Meaning¶
அர்ஜுனா, கோழைத்தனத்தை அடையாதே.
O Arjuna, do not yield to impotence.
Meaning of Words¶
क्लैब्यं | க்ளைப்யம் | klaibyam | |||
கோழைத்தனம் | Impotence, weakness | ||||
मा | மா | mā | |||
வேண்டாம் | Do not | ||||
स्म | ஸ்ம | sma | |||
கொஞ்சம் கூட வேண்டாம் | Never | ||||
गमः | கம: | gamaḥ | |||
போகாதே | Go | ||||
पार्थ | பார்த்த | pārtha | |||
பார்த்தா | Son of Pritha (Kunti), another name for Arjuna. | ||||
Sentence - 2¶
———
नैतत्त्वय्युपपद्यते ।
———
Meaning¶
இது உனக்குத் தகுதியற்றது.
It does not befit you.
Meaning of Words¶
नैतत् | நைதத் | naitat | |||
இது அல்ல | Not this | ||||
त्वयि | த்வயி | tvayi | |||
உனக்கு | To you | ||||
उपपद्यते | உபபத்யதே | upapadyate | |||
தகுதியானது அல்ல | Befitting | ||||
Sentence - 3¶
———
क्षुद्रं हृदयदौर्बल्यं त्यक्त्वोत्तिष्ठ परन्तप ॥
———
Meaning¶
இதயத்தின் சிறு பலவீனத்தைத் துறந்து, எதிரிகளைத் தண்டிப்பவனே, எழுந்திரு.
Shake off this weakness of heart and arise, O scorcher of enemies!
Meaning of Words¶
क्षुद्रं | க்ஷுத்ரம் | kṣudraṁ | |||
சிறிய | Petty | ||||
हृदय | ஹ்ருதய | hṛdaya | |||
இதய | Heart’s | ||||
दौर्बल्यं | தௌர்பல்யம் | daurbalyaṁ | |||
பலவீனம் | Weakness | ||||
त्यक्त्वा | த்யக்த்வா | tyaktvā | |||
விட்டுவிட்டு | Having abandoned | ||||
उत्तिष्ठ | உத்திஷ்ட | uttiṣṭha | |||
எழுந்திரு | Arise | ||||
परन्तप | பரந்தப | parantapa | |||
எதிரிகளைத் தண்டிப்பவனே | Scorcher of enemies | ||||