Knowledge - 02 - 01¶
The Shloka¶
———
सञ्जय उवाच।
तं तथा कृपयाविष्टमश्रुपूर्णाकुलेक्षणम् ।
विषीदन्तमिदं वाक्यमुवाच मधुसूदनः ॥
———
சஞ்ஜய உவாச।
தம் ததா க்ருபயாவிஷ்டம் அஸ்ருபூர்ணாகுலேக்ஷணம்।
விஷீதந்தமிதம் வாக்யமுவாச மதுசூதனஃ ॥
———
sañjaya uvāca।
taṁ tathā kṛpayāviṣṭam aśrupūrṇākulekṣaṇam।
viṣīdantam idaṁ vākyam uvāca madhusūdanaḥ ॥
———
Meaning / Summary¶
இந்த ஸ்லோகம், அர்ஜுனனின் மனநிலையை விளக்குகிறது. மேலும் கிருஷ்ணன் அவனுக்கு அறிவுரை கூறத் தயாராகிறார் என்பதையும் குறிக்கிறது.
சஞ்சயன் கூறினான்: அர்ஜுனன் கருணையால் நிறைந்து, கண்ணீர் பெருகி கலங்கிய கண்களுடன் வாடியிருந்தான். மதுசூதனன் இந்த வார்த்தைகளை அவனிடம் கூறினார்.
அர்ஜுனனின் துயர நிலையைக் கண்ட கிருஷ்ணன் அவனுக்கு உபதேசம் செய்யத் தொடங்குகிறார் என்று சஞ்சயன் கூறுகிறான்.
சஞ்சயன் திருதராஷ்டிரனிடம் கூறுகிறான்: அர்ஜுனன் தனது உறவினர்களையும் நண்பர்களையும் போரில் எதிர்த்துப் போராட வேண்டியிருப்பதால் ஏற்பட்ட கருணையால் மிகவும் கலங்கி இருந்தான். அவனுடைய கண்களில் இருந்து கண்ணீர் பெருகிக் கொண்டிருந்தது. அவன் மிகவும் துக்கத்தில் இருந்தான். அந்த நிலையில் மதுசூதனன் (கிருஷ்ணன்) அவனிடம் பின்வரும் வார்த்தைகளைக் கூறினார்.
This shloka describes Arjuna’s state of mind and indicates that Krishna is about to give him advice.
Sanjaya said: Arjuna, overcome with compassion, his eyes filled with tears and troubled, was grieving. Madhusudana spoke these words to him.
Sanjaya narrates that Krishna starts advising Arjuna after seeing his sorrowful state.
Sanjaya tells Dhritarashtra: Arjuna was deeply distraught, overwhelmed by compassion, because he had to fight his relatives and friends in the war. Tears were flowing from his eyes. He was very sad. In that state, Madhusudana (Krishna) spoke the following words to him.
Sentence - 1¶
———
सञ्जय उवाच।
———
Meaning¶
சஞ்சயன் கூறினான்.
Sanjaya said.
Meaning of Words¶
सञ्जय | சஞ்ஜய | sañjaya | |||
சஞ்சயன் மகாபாரதத்தில் வரும் ஒரு பாத்திரம். அவர் திருதராஷ்டிரனுக்கு குருஷேத்ரப் போரின் நிகழ்வுகளைக் கூறுகிறார். | Sanjaya is a character in the Mahabharata. He narrates the events of the Kurukshetra war to Dhritarashtra. | ||||
उवाच | உவாச | uvāca | |||
கூறினான் | said | ||||
Sentence - 2¶
———
तं तथा कृपयाविष्टमश्रुपूर्णाकुलेक्षणम् ।
———
Meaning¶
அவரை, அவ்வாறு கருணையால் ஆட்கொள்ளப்பட்டவரும், கண்ணீரால் நிறைந்த கலங்கிய கண்களை உடையவருமாக இருந்த அர்ஜுனனை…
Arjuna, who was thus overcome with compassion, his eyes filled with tears and troubled…
Meaning of Words¶
तं | தம் | tam | |||
அவரை | to him (Arjuna) | ||||
तथा | ததா | tathā | |||
அவ்வாறு | thus | ||||
कृपयाविष्टम् | க்ருபயாவிஷ்டம் | kṛpayāviṣṭam | |||
கருணையால் ஆட்கொள்ளப்பட்ட | overcome with compassion | ||||
अश्रुपूर्णा | அஸ்ருபூர்ணா | aśrupūrṇā | |||
கண்ணீரால் நிறைந்த | filled with tears | ||||
आकुल | ஆகுல | ākula | |||
கலங்கிய | troubled | ||||
ईक्षणम् | ஈக்ஷணம் | īkṣaṇam | |||
கண்களை உடைய | having eyes | ||||
Sentence - 3¶
———
विषीदन्तमिदं वाक्यमुवाच मधुसूदनः ॥
———
Meaning¶
வாடியிருந்த அவனிடம் இந்த வார்த்தைகளை மதுசூதனன் கூறினார்.
Madhusudana spoke these words to him who was grieving.
Meaning of Words¶
विषीदन्तम् | விஷீதந்தம் | viṣīdantam | |||
வாடியிருந்த | grieving | ||||
इदं | இதம் | idam | |||
இந்த குறிப்பிட்ட | this particular | ||||
वाक्यम् | வாக்யம் | vākyam | |||
வார்த்தைகளை | words | ||||
मधुसूदनः | மதுசூதனஃ | madhusūdanaḥ | |||
மதுசூதனன் | Madhusudana | ||||