Division Between the Divine and the Demoniacal - 16 - 02¶
The Shloka¶
———
अहिंसा सत्यमक्रोधस्त्यागः शान्तिरपैशुनम् ।
दया भूतेष्वलोलुप्त्वं मार्दवं ह्रीरचापलम् ॥
———
ahiṃsā satyamakrodhastyāgaḥ śāntirapaiśunam।
dayā bhūteṣvaloluptvaṃ mārdavaṃ hrīracāpalam ॥
———
Meaning / Summary¶
हा श्लोक दैवी गुण आत्मसात करण्याचे महत्त्व दर्शवितो, जे आध्यात्मिक प्रगतीसाठी आवश्यक आहेत.
अहिंसा, सत्य, क्रोध न करणे, त्याग, शांती, निंदा न करणे, प्राणिमात्रांवर दया, लोभ नसणे, कोमल स्वभाव, लज्जा आणि चंचल नसणे, हे दैवी गुण आहेत.
या श्लोकात अहिंसा, सत्य, क्रोध न करणे, त्याग, शांती, निंदा न करणे, प्राणिमात्रांवर दया, लोभ नसणे, कोमल स्वभाव, लज्जा आणि चंचल नसणे या दैवी गुणांचे वर्णन आहे.
या श्लोकात भगवान श्रीकृष्ण दैवी संपदेचे गुण विशद करतात. अहिंसा म्हणजे कोणत्याही जीवाला शारीरिक, मानसिक किंवा भावनिक त्रास न देणे. सत्य म्हणजे नेहमी खरे बोलणे आणि वागणे. क्रोध न करणे म्हणजे रागावर नियंत्रण ठेवणे. त्याग म्हणजे आवश्यक गोष्टींचा त्याग करण्याची तयारी असणे. शांती म्हणजे मनात शांतता असणे. निंदा न करणे म्हणजे इतरांबद्दल वाईट न बोलणे. प्राणिमात्रांवर दया म्हणजे सर्व जीवांबद्दल करुणा असणे. लोभ नसणे म्हणजे कोणत्याही गोष्टीची हाव न बाळगणे. कोमल स्वभाव म्हणजे नम्र असणे. लज्जा म्हणजे वाईट कृत्ये करताना लाज वाटणे आणि चंचल नसणे म्हणजे स्थिर राहणे. हे सर्व गुण दैवी संपदेचे लक्षण आहेत.
This shloka highlights the importance of cultivating divine qualities, which are essential for spiritual progress.
Non-violence, truthfulness, freedom from anger, renunciation, peacefulness, not speaking ill of others, compassion for all living beings, freedom from covetousness, gentleness, modesty, and absence of fickleness; these are divine qualities.
This verse describes the divine qualities of non-violence, truthfulness, freedom from anger, renunciation, peacefulness, not speaking ill of others, compassion for all living beings, freedom from covetousness, gentleness, modesty, and absence of fickleness.
In this verse, Lord Krishna elaborates on the divine qualities. Non-violence means not causing physical, mental, or emotional harm to any being. Truthfulness means always speaking and acting truthfully. Freedom from anger means controlling one’s anger. Renunciation means being prepared to give up necessary things. Peacefulness means having peace in mind. Not speaking ill of others means not speaking badly about others. Compassion for all living beings means having compassion for all beings. Freedom from covetousness means not being greedy for anything. Gentleness means being humble. Modesty means feeling ashamed of bad deeds and absence of fickleness means being stable. All these qualities are characteristics of divine wealth.
Sentence - 1¶
———
अहिंसा सत्यम् अक्रोधः त्यागः शान्तिः अपैशुनम् ।
———
Meaning¶
अहिंसा, सत्य, क्रोध न करणे, त्याग, शांती आणि निंदा न करणे.
Non-violence, truthfulness, absence of anger, renunciation, peacefulness, and abstaining from malicious talk.
Meaning of Words¶
अहिंसा | ahiṃsā | ||
अहिंसा | Non-violence | ||
सत्यम् | satyam | ||
सत्यम् | Truthfulness | ||
अक्रोधः | akrodhaḥ | ||
अक्रोधः | Absence of anger | ||
त्यागः | tyāgaḥ | ||
त्यागः | Renunciation | ||
शान्तिः | śāntiḥ | ||
शान्तिः | Peacefulness | ||
अपैशुनम् | apaiśunam | ||
अपैशुनम् | Abstaining from malicious talk |
Sentence - 2¶
———
दया भूतेषु अलोलुप्त्वं मार्दवं ह्रीः अचपलम् ।
———
Meaning¶
प्राणिमात्रांवर दया, लोभ नसणे, कोमल स्वभाव, लज्जा आणि चंचल नसणे.
Compassion for all living beings, freedom from covetousness, gentleness, modesty, and absence of fickleness.
Meaning of Words¶
दया | dayā | ||
दया | Compassion | ||
भूतेषु | bhūteṣu | ||
भूतेषु | For all living beings | ||
अलोलुप्त्वं | aloluptvaṃ | ||
अलोलुप्त्वं | Freedom from covetousness | ||
मार्दवं | mārdavaṃ | ||
मार्दवं | Gentleness | ||
ह्रीः | hrīḥ | ||
ह्रीः | Modesty | ||
अचापलम् | acāpalam | ||
अचापलम् | Absence of fickleness |