Vision of the Universal Form - 11 - 03

The Shloka

———

एवमेतद्यथात्थ त्वमात्मानं परमेश्वर ।

द्रष्टुमिच्छामि ते रूपमैश्वरं पुरुषोत्तम ॥

———

evam etad yathāttha tvam ātmānaṁ parameśvara ।

draṣṭum icchāmi te rūpam aiśvaraṁ puruṣottama ॥

———

Meaning / Summary

या श्लोकातून अर्जुनाची कृष्णावरील श्रद्धा आणि त्याचे दिव्य रूप पाहण्याची उत्कंठा दिसून येते. भक्ताला भगवंताच्या अस्तित्वाचा अनुभव घेण्याची ओढ असते, हे यातून स्पष्ट होते.

अर्जुन म्हणाला: हे परमेश्वरा, तुम्ही स्वतःच्या स्वरूपाचे जसे वर्णन केले आहे, ते तसेच आहे यात मला शंका नाही. तरी हे पुरुषोत्तमा, तुमचे ते ऐश्वर्यपूर्ण रूप मी प्रत्यक्ष पाहू इच्छितो.

अर्जुन कृष्णाला त्याचे दिव्य रूप दाखवण्याची विनंती करतो, कारण त्याला कृष्णाच्या बोलण्यावर पूर्ण विश्वास आहे, पण ते रूप प्रत्यक्ष पाहण्याची त्याची तीव्र इच्छा आहे.

अर्जुन कृष्णाला म्हणतो, “हे परमेश्वरा, तू स्वतःच्या स्वरूपाबद्दल जे काही सांगितले आहे, ते सर्व सत्य आहे याबद्दल माझ्या मनात कोणताही संशय नाही. परंतु, हे पुरुषोत्तमा, मला तुझे ते तेजस्वी आणि दिव्य रूप प्रत्यक्ष डोळ्यांनी बघायची इच्छा आहे. मला ते रूप दाखव.” अर्जुनाला कृष्णाच्या बोलण्यावर विश्वास आहे, पण त्याला ते रूप अनुभवायचे आहे, ते प्रत्यक्ष बघायचे आहे, ज्यामुळे त्याची श्रद्धा अधिक दृढ होईल.

This verse reveals Arjuna’s faith in Krishna and his eagerness to see His divine form. It shows that a devotee longs to experience the existence of God.

Arjuna said: O Supreme Lord, I believe everything You have told me about Your form and glories. However, O Supreme Person, I wish to see Your divine, majestic form directly.

Arjuna requests Krishna to show him His divine form, because he has complete faith in Krishna’s words, but he has a strong desire to see that form directly.

Arjuna is saying to Krishna, “O Supreme Lord, I have no doubt that everything you have described about your form and glories is true. However, O Purushottama, I desire to see with my own eyes that divine and majestic form of yours. Show me that form.” Arjuna trusts Krishna’s words, but he wants to experience that form, to see it directly, so that his faith becomes even stronger.

Sentence - 1

———

एवमेतत् यथात्थ त्वम् आत्मानम् परमेश्वर ।

———

Meaning

हे परमेश्वरा, तुम्ही स्वतःच्या स्वरूपाचे जसे वर्णन केले आहे, ते तसेच आहे.

O Supreme Lord, everything you have said about yourself is true.

Meaning of Words

एवम्

evam

असेच

याप्रमाणे, अशाच प्रकारे

Thus

In this way, exactly as you have said.

एतत्

etat

हे (सर्व)

This, all that you have described.

यथा

yathā

जसे

ज्या प्रकारे

As, in the way that.

आत्थ

āttha

सांगितले आहे

म्हणतात, बोललात

Said

You have said, you have spoken.

त्वम्

tvam

तुम्ही

You, referring to Krishna.

आत्मानम्

ātmānam

स्वतःबद्दल

स्वतःला, स्वतःच्या स्वरूपाला

Yourself

About yourself, to yourself, regarding your nature.

परमेश्वर

parameśvara

परमेश्वरा

हे सर्वश्रेष्ठ ईश्वरा

O Supreme Lord, Supreme Controller.

Sentence - 2

———

द्रष्टुम् इच्छामि ते रूपम् ऐश्वरम् पुरुषोत्तम ।

———

Meaning

हे पुरुषोत्तमा, तुमचे ते ऐश्वर्यपूर्ण रूप मी प्रत्यक्ष पाहू इच्छितो.

O Supreme Person, I wish to see Your divine, majestic form.

Meaning of Words

द्रष्टुम्

draṣṭum

पाहण्यासाठी

बघायला

To see

To behold, to see directly.

इच्छामि

icchāmi

इच्छितो

इच्छा आहे, मला वाटते

I desire, I wish to.

ते

te

तुमचे

तुझे

Your

रूपम्

rūpam

स्वरूप

Form, appearance, manifestation.

ऐश्वरम्

aiśvaram

ऐश्वर्यपूर्ण

भव्य, दिव्य

Divine, majestic, glorious.

पुरुषोत्तम

puruṣottama

पुरुषोत्तमा

हे सर्वश्रेष्ठ पुरुषा

O Supreme Person, the best among men.