Action - 03 - 01

The Shloka

———

अर्जुन उवाच।

ज्यायसी चेत्कर्मणस्ते मता बुद्धिर्जनार्दन ।

तत्किं कर्मणि घोरे मां नियोजयसि केशव ॥

———

arjuna uvāca ।

jyāyasī cet karmaṇas te matā buddhir janārdana ।

tat kiṁ karmaṇi ghore māṁ niyojayasi keśava ॥

———

Meaning / Summary

हा श्लोक भगवतगीतेतील कर्म आणि ज्ञान यांच्यातील श्रेष्ठतेबद्दल अर्जुनाच्या मनात निर्माण झालेल्या गोंधळाचे प्रतिनिधित्व करतो. यामुळे कर्मयोगाचे महत्त्व आणि निष्काम कर्म करण्याची आवश्यकता यावर प्रकाश पडतो.

अर्जुन म्हणाला: हे जनार्दना, जर तुमच्या मते कर्म करण्यापेक्षा बुद्धी श्रेष्ठ आहे, तर हे केशवा, मला भयंकर कर्म करण्यासाठी का प्रवृत्त करत आहात?

अर्जुन कृष्णाला विचारतो की जर बुद्धी कर्मयोगापेक्षा श्रेष्ठ आहे, तर तो त्याला युद्धासारख्या भयंकर कर्मात का ढकलत आहे.

अर्जुन भगवान श्रीकृष्णांना विचारतो आहे की, जर तुमच्या मतानुसार कर्मयोगापेक्षा बुद्धीयोग (ज्ञानाचा मार्ग) श्रेष्ठ आहे, तर मग हे केशव, मला अशा घोर (भयंकर) युद्धरूपी कर्मकांडात का सामील करत आहात? अर्जुन कृष्णाला ‘जनार्दन’ आणि ‘केशव’ या नावांनी संबोधतो. ‘जनार्दन’ म्हणजे जो लोकांच्या इच्छा पूर्ण करतो आणि ‘केशव’ म्हणजे ज्याच्या केसांचे सौंदर्य अप्रतिम आहे. या नावांचा उपयोग करून अर्जुन कृष्णाला त्याच्या भूमिकेची जाणीव करून देण्याचा प्रयत्न करत आहे.

This verse represents Arjuna’s confusion about the superiority of action versus knowledge in the Bhagavad Gita. It highlights the importance of Karma Yoga and the need to perform selfless action.

Arjuna said: O Janardana, if according to you, intelligence is superior to action, then O Keshava, why are you engaging me in this terrible action?

Arjuna asks Krishna why, if intelligence is superior to action, he is being urged to engage in a terrible action like war.

Arjuna questions Lord Krishna, stating that if, in Krishna’s opinion, the path of knowledge (Buddhi Yoga) is superior to the path of action (Karma Yoga), then why is Krishna urging him to engage in this dreadful act of war? Arjuna addresses Krishna as ‘Janardana’ and ‘Keshava.’ ‘Janardana’ signifies one who fulfills the desires of the people, and ‘Keshava’ refers to one with beautiful hair. By using these names, Arjuna subtly tries to remind Krishna of his responsibilities and his divine nature, appealing to him for a more reasonable course of action, aligning with the superiority of knowledge over action.

Sentence - 1

———

अर्जुन उवाच।

———

Meaning

अर्जुन म्हणाला.

Arjuna said.

Meaning of Words

अर्जुन

arjuna

अर्जुन

पांडवांपैकी एक, कुंतीपुत्र.

Arjuna

One of the Pandavas, son of Kunti.

उवाच

uvāca

म्हणाला

said

Sentence - 2

———

ज्यायसी चेत्कर्मणस्ते मता बुद्धिर्जनार्दन ।

———

Meaning

हे जनार्दना, जर तुमच्या मते कर्म करण्यापेक्षा बुद्धी श्रेष्ठ आहे.

O Janardana, if according to you, intelligence is superior to action.

Meaning of Words

ज्यायसी

jyāyasī

श्रेष्ठ

अधिक चांगली, मोठी.

superior

Better, greater.

चेत्

cet

जर

असेल तर.

if

If it is.

कर्मणः

karmaṇas

कर्मापेक्षा

केलेल्या कार्यापेक्षा.

than action

Than the deeds done.

ते

te

तुमचे

तुमच्या द्वारे.

your

By you.

मता

matā

मत

विचार, दृष्टीकोन.

opinion

Thought, viewpoint.

बुद्धिः

buddhir

बुद्धी

intelligence

जनार्दन

janārdana

हे जनार्दना

हे लोकांचे पालन करणारे.

O Janardana

O Sustainer of people.

Sentence - 3

———

तत्किं कर्मणि घोरे मां नियोजयसि केशव ॥

———

Meaning

तर हे केशवा, मला भयंकर कर्म करण्यासाठी का प्रवृत्त करत आहात?

Then O Keshava, why are you engaging me in this terrible action?

Meaning of Words

तत्

tat

तर

त्यामुळे.

then

Therefore.

किं

kiṁ

का

कशासाठी.

why

For what.

कर्मणि

karmaṇi

कर्मात

कार्यात, क्रियेत.

in action

In the act, in the deed.

घोरे

ghore

भयंकर

घोर, भयानक.

terrible

Dreadful, horrible.

मां

māṁ

मला

माझ्याला.

me

Myself.

नियोजयसि

niyojayasi

प्रवृत्त करत आहात

लावणे, योजणे.

engaging

Involving, employing.

केशव

keśava

हे केशवा

ज्याचे केस सुंदर आहेत असा.

O Keshava

One with beautiful hair.