Knowledge - 02 - 03¶
The Shloka¶
———
क्लैब्यं मा स्म गमः पार्थ नैतत्त्वय्युपपद्यते ।
क्षुद्रं हृदयदौर्बल्यं त्यक्त्वोत्तिष्ठ परन्तप ॥
———
klaibyaṁ mā sma gamaḥ pārtha naitattvayyupapadyate ।
kṣudraṁ hṛdayadaurbalyaṁ tyaktvottiṣṭha parantapa ॥
———
Meaning / Summary¶
हा श्लोक आपल्याला आपल्या दुर्बलतेवर मात करून कर्तव्यनिष्ठ राहण्याची प्रेरणा देतो. अडचणींच्या वेळी खचून न जाता धैर्याने सामोरे जाण्याचा संदेश देतो.
हे पार्था, नामर्दानगीला बळी पडू नकोस. हे तुला शोभत नाही. हे क्षुद्र हृदय-दौर्बल्य त्याग आणि हे परंतपा, युद्धासाठी उठ.
या श्लोकात भगवान श्रीकृष्ण अर्जुनाला नामर्दानगी सोडून युद्धासाठी सज्ज होण्यास सांगतात, कारण ते त्याला शोभणारे नाही.
अर्जुन जेव्हा युद्धाच्या रंगातून माघार घेण्याचा विचार करत होता, तेव्हा भगवान श्रीकृष्ण त्याला उपदेश करताना म्हणतात, “हे पार्था, तू अशा नामर्दानगीला बळी पडू नकोस. कारण हे तुला शोभणारे नाही. तू एक शूर योद्धा आहेस. तुझ्या मनात हे क्षुद्र विचार कसे येऊ शकतात? हे हृदयाचे दुर्बलपण सोडून दे आणि हे परंतपा, शत्रूंना ताप देणाऱ्या अर्जुना, युद्धासाठी सज्ज हो.
This shloka inspires us to overcome our weaknesses and remain committed to our duty. It conveys the message of facing difficulties with courage instead of giving up in times of trouble.
O Partha, do not yield to impotence. It does not befit you. Abandon this petty weakness of heart and arise, O scorcher of enemies!
In this shloka, Lord Krishna urges Arjuna to abandon cowardice and prepare for battle, as it does not befit him.
When Arjuna was contemplating retreating from the battlefield, Lord Krishna advises him, “O Partha, do not succumb to cowardice. This does not befit you. You are a brave warrior. How can such petty thoughts arise in your mind? Abandon this weakness of heart and arise, O Parantapa, scorcher of enemies, be prepared for battle.
Sentence - 1¶
———
क्लैब्यं मा स्म गमः पार्थ
———
Meaning¶
हे पार्था, नामर्दानगीला बळी पडू नकोस.
O Partha, do not yield to impotence.
Meaning of Words¶
क्लैब्यं | klaibyam | ||
नामर्दानगी | Impotence | ||
मा | mā | नको | Not |
स्म गमः | sma gamaḥ | करू नकोस | Do not |
पार्थ | pārtha | ||
हे पार्था | O Partha | ||
Sentence - 2¶
———
नैतत्त्वय्युपपद्यते ।
———
Meaning¶
हे तुला शोभत नाही.
It does not befit you.
Meaning of Words¶
न | na | हे | This |
एतत् | etat | हे | This |
त्वयि | tvayi | तुला | To you |
उपपद्यते | upapadyate | ||
शोभत नाही | Does not befit | ||
Sentence - 3¶
———
क्षुद्रं हृदयदौर्बल्यं त्यक्त्वोत्तिष्ठ परन्तप ।
———
Meaning¶
हे क्षुद्र हृदय-दौर्बल्य त्याग आणि हे परंतपा, युद्धासाठी उठ.
Abandon this petty weakness of heart and arise, O scorcher of enemies!
Meaning of Words¶
क्षुद्रं | kṣudraṁ | ||
क्षुद्र म्हणजे लहान, कमी दर्जाचे, तुच्छ. | Petty | ||
हृदयदौर्बल्यं | hṛdayadaurbalyaṁ | ||
हृदय-दौर्बल्य | Weakness of heart | ||
त्यक्त्वा | tyaktvā | ||
त्याग म्हणजे सोडून दे, त्याग कर. | Abandon | ||
उत्तिष्ठ | uttiṣṭha | ||
उठ म्हणजे तयार हो, सज्ज हो. | Arise | ||
परन्तप | parantapa | ||
हे परंतपा | O scorcher of enemies! |