Knowledge - 02 - 02

The Shloka

———

श्रीभगवानुवाच ।

कुतस्त्वा कश्मलमिदं विषमे समुपस्थितम् ।

अनार्यजुष्टमस्वर्ग्यमकीर्तिकरमर्जुन ॥

———

śrī bhagavān uvāca ।

kutas tvā kaśmalam idaṁ viṣame samupasthitam ।

anāryajuṣṭam asvargyam akīrtikaram arjuna ॥

———

Meaning / Summary

हा श्लोक भगवतगीतेतील एक महत्त्वाचा भाग आहे, जो अर्जुनाच्या मानसिक स्थितीवर प्रकाश टाकतो आणि त्याला योग्य मार्ग निवडण्यास प्रवृत्त करतो.

भगवान श्रीकृष्ण म्हणाले: हे अर्जुना, या युद्धाच्या कठीण प्रसंगी तुझ्या मनात ही निराशा कुठून आली? हे आचरण श्रेष्ठ लोकांच्या योग्य नाही, स्वर्गप्राप्ती करून देणारे नाही आणि कीर्तीलाही मारक आहे.

या श्लोकात भगवान श्रीकृष्ण अर्जुनाला त्याच्या विषण्णतेबद्दल प्रश्न विचारतात आणि हे आचरण श्रेष्ठ पुरुषांना शोभणारे नसल्याचे सांगतात.

या श्लोकात भगवान श्रीकृष्ण अर्जुनाला त्याच्या विषण्णतेचे कारण विचारत आहेत. अर्जुनाच्या मनात युद्धाच्या सुरुवातीला आलेली निराशा पाहून कृष्णाला आश्चर्य वाटते. ते म्हणतात की, अशा कठीण परिस्थितीत ही दुर्बलता तुझ्या मनात कशी आली? हे आचरण आर्य लोकांच्या म्हणजे श्रेष्ठ लोकांच्या योग्य नाही. हे स्वर्गात घेऊन जाणारे नाही, कारण युद्ध टाळल्यास तुला स्वर्ग मिळणार नाही. तसेच, यामुळे तुझी कीर्तीही कमी होईल, कारण लोक तुला दुर्बळ समजतील.

This verse is an important part of the Bhagavad Gita, which sheds light on Arjuna’s mental state and encourages him to choose the right path.

The Supreme Lord said: My dear Arjuna, how has this delusion overcome you at this hour of distress? It is certainly not befitting a man of noble character. It leads neither to heaven nor to glory.

In this verse, Lord Krishna questions Arjuna about his despondency and states that this behavior is not befitting of noble men.

In this verse, Lord Krishna questions Arjuna about the despair that has overtaken him. Krishna expresses surprise at Arjuna’s despondency at the beginning of the war. He says, ‘How has this weakness come into your mind in such a difficult situation?’ This behavior is not befitting of noble people. It does not lead to heaven because avoiding war will not get you to heaven. Also, it will diminish your glory because people will consider you weak.

Sentence - 1

———

श्रीभगवानुवाच ।

———

Meaning

भगवान श्रीकृष्ण म्हणाले.

The Supreme Lord said.

Meaning of Words

श्री

śrī

श्री

लक्ष्मी, सौंदर्य, संपत्ती आणि शक्ती यांसारख्या गुणांनी युक्त.

The Supreme

Illustrious, indicating respect and divinity.

भगवान्

bhagavān

भगवान्

ज्याच्यामध्ये सहा गुण परिपूर्ण आहेत: सौंदर्य, शक्ती, कीर्ती, ज्ञान, संपत्ती आणि त्याग.

Lord

Possessing all opulences; the Supreme Personality of Godhead.

उवाच

uvāca

उवाच

म्हणाले.

said

Spoke.

Sentence - 2

———

कुतस्त्वा कश्मलमिदं विषमे समुपस्थितम् ।

———

Meaning

हे अर्जुना, या कठीण प्रसंगी तुझ्या मनात ही निराशा कुठून आली?

My dear Arjuna, how has this delusion overcome you at this hour of distress?

Meaning of Words

कुत:

kutas

कुत:

कुठून?

from where?

From what cause or source?

त्वा

tvā

त्वा

तुला.

to you

To you, Arjuna.

कश्मलम्

kaśmalam

कश्मलम्

मोह, भ्रम, अज्ञान किंवा निराशा.

delusion

Bewilderment, illusion, dirtiness, impurity.

इदम्

idam

इदम्

this

This particular feeling or condition.

विषमे

viṣame

विषमे

कठीण प्रसंगी, अडचणीच्या वेळी.

in this hour of crisis

In this difficult or critical situation; at the time of distress.

समुपस्थितम्

samupasthitam

समुपस्थितम्

आले, प्राप्त झाले.

overcome

Has arisen, has come upon you.

Sentence - 3

———

अनार्यजुष्टमस्वर्ग्यमकीर्तिकरमर्जुन ॥

———

Meaning

हे आचरण श्रेष्ठ लोकांच्या योग्य नाही, स्वर्गप्राप्ती करून देणारे नाही आणि कीर्तीलाही मारक आहे, हे अर्जुना.

It is certainly not befitting a man of noble character. It leads neither to heaven nor to glory, O Arjuna.

Meaning of Words

अनार्यजुष्टम्

anāryajuṣṭam

अनार्यजुष्टम्

जे आर्य (श्रेष्ठ) लोकांच्या योग्य नाही, अनार्य म्हणजे जे श्रेष्ठ नाहीत किंवा जे हीन आहेत.

not befitting a man of noble character

Unworthy of civilized persons; not practiced by those who are advanced in the values of life.

अस्वर्ग्यम्

asvargyam

अस्वर्ग्यम्

स्वर्गाकडे न नेणारे, स्वर्गप्राप्ती न करून देणारे.

which does not lead to higher planets

That which does not lead to heaven, that which is not conducive to elevation to the heavenly planets.

अकीर्तिकरम्

akīrtikaram

अकीर्तिकरम्

कीर्तीला मारक, अपकीर्ती निर्माण करणारे.

infamy

That which causes disgrace or dishonor; that which destroys fame.

अर्जुन

arjuna

हे अर्जुना.

O Arjuna

Arjuna, the son of Kunti.