Knowledge - 02 - 02¶
The Shloka¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
कुतस्त्वा कश्मलमिदं विषमे समुपस्थितम् ।
अनार्यजुष्टमस्वर्ग्यमकीर्तिकरमर्जुन ॥
———
śrī bhagavān uvāca ।
kutas tvā kaśmalam idaṁ viṣame samupasthitam ।
anāryajuṣṭam asvargyam akīrtikaram arjuna ॥
———
Meaning / Summary¶
हा श्लोक भगवतगीतेतील एक महत्त्वाचा भाग आहे, जो अर्जुनाच्या मानसिक स्थितीवर प्रकाश टाकतो आणि त्याला योग्य मार्ग निवडण्यास प्रवृत्त करतो.
भगवान श्रीकृष्ण म्हणाले: हे अर्जुना, या युद्धाच्या कठीण प्रसंगी तुझ्या मनात ही निराशा कुठून आली? हे आचरण श्रेष्ठ लोकांच्या योग्य नाही, स्वर्गप्राप्ती करून देणारे नाही आणि कीर्तीलाही मारक आहे.
या श्लोकात भगवान श्रीकृष्ण अर्जुनाला त्याच्या विषण्णतेबद्दल प्रश्न विचारतात आणि हे आचरण श्रेष्ठ पुरुषांना शोभणारे नसल्याचे सांगतात.
या श्लोकात भगवान श्रीकृष्ण अर्जुनाला त्याच्या विषण्णतेचे कारण विचारत आहेत. अर्जुनाच्या मनात युद्धाच्या सुरुवातीला आलेली निराशा पाहून कृष्णाला आश्चर्य वाटते. ते म्हणतात की, अशा कठीण परिस्थितीत ही दुर्बलता तुझ्या मनात कशी आली? हे आचरण आर्य लोकांच्या म्हणजे श्रेष्ठ लोकांच्या योग्य नाही. हे स्वर्गात घेऊन जाणारे नाही, कारण युद्ध टाळल्यास तुला स्वर्ग मिळणार नाही. तसेच, यामुळे तुझी कीर्तीही कमी होईल, कारण लोक तुला दुर्बळ समजतील.
This verse is an important part of the Bhagavad Gita, which sheds light on Arjuna’s mental state and encourages him to choose the right path.
The Supreme Lord said: My dear Arjuna, how has this delusion overcome you at this hour of distress? It is certainly not befitting a man of noble character. It leads neither to heaven nor to glory.
In this verse, Lord Krishna questions Arjuna about his despondency and states that this behavior is not befitting of noble men.
In this verse, Lord Krishna questions Arjuna about the despair that has overtaken him. Krishna expresses surprise at Arjuna’s despondency at the beginning of the war. He says, ‘How has this weakness come into your mind in such a difficult situation?’ This behavior is not befitting of noble people. It does not lead to heaven because avoiding war will not get you to heaven. Also, it will diminish your glory because people will consider you weak.
Sentence - 1¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
———
Meaning¶
भगवान श्रीकृष्ण म्हणाले.
The Supreme Lord said.
Meaning of Words¶
श्री | śrī | ||
श्री | The Supreme | ||
भगवान् | bhagavān | ||
भगवान् | Lord | ||
उवाच | uvāca | उवाच | said |
Sentence - 2¶
———
कुतस्त्वा कश्मलमिदं विषमे समुपस्थितम् ।
———
Meaning¶
हे अर्जुना, या कठीण प्रसंगी तुझ्या मनात ही निराशा कुठून आली?
My dear Arjuna, how has this delusion overcome you at this hour of distress?
Meaning of Words¶
कुत: | kutas | ||
कुत: | from where? | ||
त्वा | tvā | ||
त्वा | to you | ||
कश्मलम् | kaśmalam | ||
कश्मलम् | delusion | ||
इदम् | idam | ||
इदम् | this | ||
विषमे | viṣame | ||
विषमे | in this hour of crisis | ||
समुपस्थितम् | samupasthitam | ||
समुपस्थितम् | overcome |
Sentence - 3¶
———
अनार्यजुष्टमस्वर्ग्यमकीर्तिकरमर्जुन ॥
———
Meaning¶
हे आचरण श्रेष्ठ लोकांच्या योग्य नाही, स्वर्गप्राप्ती करून देणारे नाही आणि कीर्तीलाही मारक आहे, हे अर्जुना.
It is certainly not befitting a man of noble character. It leads neither to heaven nor to glory, O Arjuna.
Meaning of Words¶
अनार्यजुष्टम् | anāryajuṣṭam | ||
अनार्यजुष्टम् | not befitting a man of noble character | ||
अस्वर्ग्यम् | asvargyam | ||
अस्वर्ग्यम् | which does not lead to higher planets | ||
अकीर्तिकरम् | akīrtikaram | ||
अकीर्तिकरम् | infamy | ||
अर्जुन | arjuna | ||
हे अर्जुना. | O Arjuna |