Threefold Faith - 17 - 01

The Shloka

———

अर्जुन उवाच।

ये शास्त्रविधिमुत्सृज्य यजन्ते श्रद्धयान्विताः ।

तेषां निष्ठा तु का कृष्ण सत्त्वमाहो रजस्तमः ॥

———

അർജ്ജുന ഉവാച: യേ ശാസ്ത്രവിധിമുത്സൃജ്യ യജന്തേ ശ്രദ്ധയാന്വിതാഃ തേസാം നിഷ്ഠാ തു കാ കൃഷ്ണ സത്ത്വമാഹോ രജസ്തമഃ

———

arjuna uvāca ye śāstra-vidhim utsṛjya yajante śraddhayānvitāḥ teṣāḿ niṣṭhā tu kā kṛṣṇa sattvam āho rajas tamaḥ

———

Meaning / Summary

ഈ ശ്ലോകം, ശാസ്ത്രവിധികൾ പാലിക്കാതെ ശ്രദ്ധയോടെ കർമ്മം ചെയ്യുന്നവരുടെ മനോഭാവത്തെയും, അവരുടെ കർമ്മങ്ങളുടെ സ്വഭാവത്തെയും കുറിച്ച് അറിയാനുള്ള അർജ്ജുനൻ്റെ ആഗ്രഹത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

അർജ്ജുനൻ ചോദിച്ചു: ശാസ്ത്രവിധികൾ ഉപേക്ഷിച്ച് ശ്രദ്ധയോടുകൂടി യാഗം ചെയ്യുന്നവരുടെ നിഷ്ഠ എന്തായിരിക്കും? കൃഷ്ണാ, അത് സത്വഗുണമാണോ, രജോഗുണമാണോ, അതോ തമോഗുണമാണോ?

അർജ്ജുനൻ ചോദിക്കുന്നു: ശാസ്ത്രവിധികൾ പാലിക്കാതെ, ശ്രദ്ധയോടെ യാഗം ചെയ്യുന്നവരുടെ നിഷ്ഠയെക്കുറിച്ച് കൃഷ്ണനോട് ചോദിക്കുന്നു. അത് സത്വഗുണമാണോ, രജോഗുണമാണോ, അതോ തമോഗുണമാണോ എന്ന് അർജ്ജുനൻ സംശയിക്കുന്നു.

അർജ്ജുനൻ ഭഗവാനോട് ചോദിക്കുന്നു: വേദങ്ങളിലും, സ്മൃതികളിലും പറയുന്ന നിയമങ്ങളെയും, ചട്ടങ്ങളെയും അനുസരിക്കാതെ, സ്വന്തം ഇഷ്ടപ്രകാരം, പക്ഷേ ശ്രദ്ധയോടുകൂടി യാഗങ്ങൾ ചെയ്യുന്നവരുടെ സ്ഥിതി എന്തായിരിക്കും? അവർ ചെയ്യുന്ന കർമ്മങ്ങളുടെ പിന്നിലുള്ള ചേതന സത്വഗുണമാണോ (ശുദ്ധവും, പ്രകാശമുള്ളതും), രജോഗുണമാണോ (ആസക്തിയും, അഭിലാഷവും നിറഞ്ഞത്), അതോ തമോഗുണമാണോ (അജ്ഞതയും, ആലസ്യവും നിറഞ്ഞത്)? ഏതൊരു ഗുണമാണ് അവരെ നയിക്കുന്നത്?

This verse highlights Arjuna’s curiosity about the nature and motivation behind actions performed with faith but deviating from scriptural guidelines.

Arjuna inquired: What is the status of those who, abandoning the injunctions of the scriptures, perform sacrifices with faith? O Krishna, is it goodness, passion, or ignorance?

Arjuna inquires about the faith of those who perform sacrifices with devotion, but without following scriptural injunctions, questioning whether their actions are in goodness, passion, or ignorance.

Arjuna asks the Lord: What is the position of those who, disregarding the rules and regulations prescribed in the scriptures (Vedas and Smritis), perform sacrifices according to their own whims, but with faith? What is the nature of their devotion? Is the motivation behind their actions based on Sattva guna (goodness, purity, and illumination), Rajas guna (passion, desire, and activity), or Tamas guna (ignorance, inertia, and darkness)? Which of these qualities guides them?

Sentence - 1

———

अर्जुन उवाच।

———

Meaning

അർജ്ജുനൻ പറഞ്ഞു.

Arjuna said.

Meaning of Words

अर्जुन

അർജ്ജുന

arjuna

പാണ്ഡവ രാജകുമാരനായ അർജ്ജുനൻ.

Arjuna, the son of Kunti, a Pandava prince and the disciple of Krishna.

उवाच

ഉവാച

uvāca

പറഞ്ഞു

said

Sentence - 2

———

ये शास्त्रविधिमुत्सृज्य यजन्ते श्रद्धयान्विताः ।

———

Meaning

ഏതൊരാളുകൾ ശാസ്ത്രവിധികൾ ഉപേക്ഷിച്ച് ശ്രദ്ധയോടെ യാഗം ചെയ്യുന്നുവോ…

Those who, abandoning the injunctions of scripture, perform sacrifices with faith…

Meaning of Words

ये

യേ

ye

ഏതൊരാളുകൾ

ആളുകൾ ആരെല്ലാം

Those who

Those persons who

शास्त्रविधिम्

ശാസ്ത്രവിധിം

śāstra-vidhim

ശാസ്ത്രവിധി

ശാസ്ത്രത്തിലെ നിയമങ്ങൾ

Scriptural injunctions

The rules and regulations of the scriptures

उत्सृज्य

ഉത്സൃജ്യ

utsṛjya

ഉപേക്ഷിച്ചിട്ട്

പരിത്യജിച്ചിട്ട്

Abandoning

Giving up, rejecting

यजन्ते

യജന്തേ

yajante

യാഗം ചെയ്യുന്നു

ഹോമം ചെയ്യുന്നു, പൂജിക്കുന്നു

Perform sacrifice

Offer in sacrifice, worship

श्रद्धयान्विताः

ശ്രദ്ധയാന്വിതാഃ

śraddhayānvitāḥ

ശ്രദ്ധയോടുകൂടി

വിശ്വാസത്തോടും ഭക്തിയോടും കൂടി

With faith

Endowed with faith, full of belief

Sentence - 3

———

तेषां निष्ठा तु का कृष्ण सत्त्वमाहो रजस्तमः ॥

———

Meaning

കൃഷ്ണാ, അവരുടെ നിഷ്ഠ എന്താണ്? അത് സത്വഗുണമാണോ, രജോഗുണമാണോ, അതോ തമോഗുണമാണോ?

What is the status of those, O Krishna? Is it goodness, passion, or ignorance?

Meaning of Words

तेषां

തേസാം

teṣāḿ

അവരുടെ

Their

Belonging to them

निष्ठा

നിഷ്ഠാ

niṣṭhā

നിഷ്ഠ

സ്ഥിരത, ഉറച്ച വിശ്വാസം

Devotion

Faith, conviction, steadfastness

तु

തു

tu

എന്നാൽ

But

का

കാ

എന്താണ്

What

Which, what kind

कृष्ण

കൃഷ്ണ

kṛṣṇa

കൃഷ്ണാ

ശ്രീകൃഷ്ണ, യാദവകുലത്തിലെ അംഗമായ കൃഷ്ണ

O Krishna

Krishna, the son of Devaki, an incarnation of Vishnu.

सत्त्वम्

സത്ത്വം

sattvam

സത്വമാണോ

സത്വഗുണമാണോ

Goodness

Of goodness, the mode of goodness

आहो

ആഹോ

āho

അതോ

Or

Whether

रजः

രജസ്

rajas

രജസ്സോ

രജോഗുണമാണോ

Passion

Of passion, the mode of passion

तमः

തമഃ

tamaḥ

തമസ്സോ

തമോഗുണമാണോ

Ignorance

Of ignorance, the mode of ignorance