Field and the Knower of the Field - 13 - 01¶
The Shloka¶
———
अर्जुन उवाच।
प्रकृतिं पुरुषं चैव क्षेत्रं क्षेत्रज्ञमेव च ।
एतद्वेदितुमिच्छामि ज्ञानं ज्ञेयं च केशव ॥
———
അർജ്ജുന ഉവാച: പ്രകൃതിം പുരുഷം ചൈവ ക്ഷേത്രം ക്ഷേത്രജ്ഞമേവ ച ।
ഏതദ്വേദിതുമിച്ഛാമി ജ്ഞാനം ജ്ഞേയം ച കേശവ ॥
———
arjuna uvāca prakṛtiṁ puruṣaṁ caiva kṣetraṁ kṣetrajñam eva ca etad veditum icchāmi jñānaṁ jñeyaṁ ca keśava
———
Meaning / Summary¶
ഈ ശ്ലോകം ഭഗവദ്ഗീതയിലെ പ്രധാന വിഷയങ്ങളിലേക്ക് വെളിച്ചം വീശുന്നു. പ്രപഞ്ചത്തെയും ജീവാത്മാവിനെയും കുറിച്ചുള്ള അടിസ്ഥാനപരമായ ചോദ്യങ്ങൾ ഇവിടെ ഉന്നയിക്കപ്പെടുന്നു.
അർജ്ജുനൻ ചോദിക്കുന്നു: പ്രകൃതി എന്താണ്, പുരുഷൻ എന്താണ്, ക്ഷേത്രം എന്താണ്, ക്ഷേത്രജ്ഞൻ ആരാണ്, ജ്ഞാനം എന്താണ്, അറിയേണ്ടത് എന്താണ്, അല്ലയോ കേശവാ, ഇതെല്ലാം അറിയാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
ഈ ശ്ലോകത്തിൽ അർജ്ജുനൻ പ്രകൃതി, പുരുഷൻ, ക്ഷേത്രം, ക്ഷേത്രജ്ഞൻ, ജ്ഞാനം, ജ്ഞേയം എന്നിവയെക്കുറിച്ച് അറിയാൻ ആഗ്രഹം പ്രകടിപ്പിക്കുന്നു.
അർജ്ജുനൻ ശ്രീകൃഷ്ണനോട് ചോദിക്കുന്നു: അല്ലയോ കേശവാ, പ്രകൃതി, പുരുഷൻ, ക്ഷേത്രം, ക്ഷേത്രജ്ഞൻ, ജ്ഞാനം, അറിയേണ്ട കാര്യങ്ങൾ എന്നിവയെക്കുറിച്ച് എനിക്ക് അറിയുവാനാഗ്രഹമുണ്ട്. ഇവയെക്കുറിച്ചുള്ള പൂർണ്ണമായ അറിവ് എനിക്ക് നൽകിയാലും.
This shloka highlights the key themes of the Bhagavad Gita, posing fundamental questions about the universe and the individual soul.
Arjuna said: O Keshava, I wish to know about Prakriti (nature), Purusha (the enjoyer), Kshetra (the field), Kshetrajna (the knower of the field), Jnana (knowledge), and Jneya (the object of knowledge).
In this verse, Arjuna expresses his desire to understand the nature of Prakriti, Purusha, Kshetra, Kshetrajna, Jnana, and Jneya.
Arjuna inquires of Krishna, desiring to understand the fundamental concepts of reality. He asks to learn about Prakriti (the material energy or nature), Purusha (the individual soul or the enjoyer of experiences), Kshetra (the field of activity, the body), Kshetrajna (the knower of the field, the soul within the body), Jnana (knowledge, the process of understanding), and Jneya (the object of knowledge, that which is to be understood).
Sentence - 1¶
———
अर्जुन उवाच।
———
Meaning¶
അർജ്ജുനൻ പറഞ്ഞു.
Arjuna said.
Meaning of Words¶
अर्जुन | അർജ്ജുന | arjuna | |||
അർജ്ജുനൻ | Arjuna | ||||
उवाच | ഉവാച | uvāca | |||
പറഞ്ഞു | said | ||||
Sentence - 2¶
———
प्रकृतिं पुरुषं चैव
———
Meaning¶
പ്രകൃതിയെയും പുരുഷനെയും കുറിച്ച്
About Prakriti (nature) and Purusha (the enjoyer).
Meaning of Words¶
प्रकृतिं | പ്രകൃതിം | prakṛtiṁ | |||
പ്രകൃതിയെ | Prakriti | ||||
पुरुषं | പുരുഷം | puruṣaṁ | |||
പുരുഷനെ | Purusha | ||||
च | ച | ca | |||
കൂടാതെ | and | ||||
एव | ഏവ | eva | |||
തന്നെ | indeed | ||||
Sentence - 3¶
———
क्षेत्रं क्षेत्रज्ञमेव च ।
———
Meaning¶
ക്ഷേത്രത്തെയും ക്ഷേത്രജ്ഞനെയും കുറിച്ച്.
About Kshetra (the field) and Kshetrajna (the knower of the field).
Meaning of Words¶
क्षेत्रं | ക്ഷേത്രം | kṣetraṁ | |||
ക്ഷേത്രത്തെ | Kshetra | ||||
क्षेत्रज्ञं | ക്ഷേത്രജ്ഞം | kṣetrajñam | |||
ക്ഷേത്രജ്ഞനെ | Kshetrajna | ||||
Sentence - 4¶
———
एतद्वेदितुमिच्छामि ज्ञानं ज्ञेयं च केशव ॥
———
Meaning¶
ജ്ഞാനത്തെയും അറിയേണ്ടതിനെയും കുറിച്ച് അറിയാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു, അല്ലയോ കേശവ.
I wish to know about Jnana (knowledge) and Jneya (the object of knowledge), O Keshava.
Meaning of Words¶
एतद् | ഏതദ് | etad | |||
ഇവയെല്ലാം | This | ||||
वेदितुं | വേദിതും | veditum | |||
അറിയാൻ | to know | ||||
इच्छामि | ഇച്ഛാമി | icchāmi | |||
ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു | I wish | ||||
ज्ञानं | ജ്ഞാനം | jñānaṁ | |||
ജ്ഞാനം | Jnana | ||||
ज्ञेयं | ജ്ഞേയം | jñeyaṁ | |||
അറിയേണ്ടത് | Jneya | ||||
केशव | കേശവ | keśava | |||
കേശവ | Keshava | ||||