Vision of the Universal Form - 11 - 01

The Shloka

———

अर्जुन उवाच।

मदनुग्रहाय परमं गुह्यमध्यात्मसंज्ञितम् ।

यत्त्वयोक्तं वचस्तेन मोहोऽयं विगतो मम ॥

———

അർജ്ജുന ഉവാച ।

മദനുഗ്രഹായ പരമം ഗുഹ്യമധ്യാത്മസംജ്ഞിതം ।

യത്ത്വയോക്തം വചസ്തേന മോഹോഽയം വിഗതോ മമ ॥

———

arjuna uvāca ।

mad-anugrahāya paramaṁ guhyam adhyātma-saṁjñitam ।

yat tvayoktaṁ vacas tena moho ’yaṁ vigato mama ॥

———

Meaning / Summary

ഈ ശ്ലോകം ആത്മീയ ഗുരുവിന്റെ പ്രാധാന്യത്തെയും, അദ്ദേഹം നൽകുന്ന അറിവ് നമ്മളുടെ സംശയങ്ങളെ ഇല്ലാതാക്കുന്നു എന്നും നമ്മെ ശരിയായ വഴിയിലേക്ക് നയിക്കുന്നു എന്നും പറയുന്നു.

അർജ്ജുനൻ പറഞ്ഞു: എന്നോടുള്ള കരുണയാൽ അത്യധികം രഹസ്യവും ആത്മീയവുമായ അറിവ് അങ്ങ് നൽകി. അങ്ങയുടെ വാക്കുകളാൽ എന്റെ ഈ സംശയം നീങ്ങിയിരിക്കുന്നു.

അർജ്ജുനൻ ശ്രീകൃഷ്ണനോട് തന്നോടുള്ള കരുണയാൽ ആത്മീയമായ അറിവ് നൽകിയതിനും അത് തന്റെ സംശയങ്ങൾ തീർത്തതിനും നന്ദി പറയുന്നു.

അർജ്ജുനൻ ശ്രീകൃഷ്ണനോട് പറയുകയാണ്: എന്നോടുള്ള ദയയും സ്നേഹവും കാരണം, അങ്ങ് എനിക്ക് ആത്മീയമായ അറിവ് നൽകി. ഇത് വളരെ രഹസ്യമായ ഒരു അറിവാണ്, എല്ലാവർക്കും പെട്ടെന്ന് മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കാത്ത ഒരറിവ്. അങ്ങയുടെ വാക്കുകൾ കേട്ടതിന് ശേഷം, എന്റെ മനസ്സിലുണ്ടായിരുന്ന സംശയങ്ങളെല്ലാം ഇപ്പോൾ ഇല്ലാതായിരിക്കുന്നു.

This shloka emphasizes the significance of a spiritual teacher’s compassion in imparting knowledge and removing ignorance.

Arjuna said: Out of compassion for me, You have revealed the supreme secret of spiritual knowledge. By Your words, this delusion of mine is now dispelled.

Arjuna expresses his gratitude to Krishna for revealing the supreme secret of spiritual knowledge out of compassion, which dispelled his delusion.

Arjuna addresses Krishna, expressing his gratitude. He acknowledges that Krishna, moved by compassion, has imparted profound and confidential spiritual wisdom to him. Arjuna states that through Krishna’s teachings, the illusion or delusion that had clouded his understanding has been completely removed. This verse highlights the transformative power of divine knowledge and the importance of a compassionate teacher in dispelling ignorance.

Sentence - 1

———

अर्जुन उवाच

———

Meaning

അർജ്ജുനൻ പറഞ്ഞു.

Arjuna said.

Meaning of Words

अर्जुन

അർജ്ജുന

arjuna

അർജ്ജുനൻ

പാണ്ഡവ രാജകുമാരൻ.

Arjuna

The son of Kunti and Pandu, a Pandava prince.

उवाच

ഉവാച

uvāca

പറഞ്ഞു

said

Sentence - 2

———

मदनुग्रहाय परमं गुह्यमध्यात्मसंज्ञितम् ।

———

Meaning

എന്നോടുള്ള കരുണയാൽ, അത്യധികം രഹസ്യവും ആത്മീയവുമായ അറിവ് (അങ്ങ് നൽകി).

Out of compassion for me, (You have revealed) the supreme secret of spiritual knowledge.

Meaning of Words

मदनुग्रहाय

മദ്-അനുഗ്രഹായ

mad-anugrahāya

എന്നോടുള്ള ദയക്ക് വേണ്ടി

എന്നെ സഹായിക്കാൻ വേണ്ടി, എന്നോടുള്ള സ്നേഹം കാരണം.

For showing compassion to me

Due to your grace towards me; for my benefit.

परमं

പരമം

paramaṁ

ഏറ്റവും വലിയ

അത്യുത്തമം, ശ്രേഷ്ഠമായത്.

Supreme

Highest, most excellent.

गुह्यं

ഗുഹ്യം

guhyam

രഹസ്യമായത്

മറഞ്ഞിരിക്കുന്നത്, എല്ലാവർക്കും അറിയാൻ സാധിക്കാത്തത്.

Secret

Confidential, hidden.

अध्यात्मसंज्ञितम्

അധ്യാത്മ-സംജ്ഞിതം

adhyātma-saṁjñitam

ആത്മീയമായ അറിവ് എന്ന് വിളിക്കപ്പെടുന്നത്

ആത്മാവിനെക്കുറിച്ചുള്ള അറിവ്, തത്വജ്ഞാനം.

Known as spiritual knowledge

That which is called the knowledge of the Self.

Sentence - 3

———

यत्त्वयोक्तं वचस्तेन मोहोऽयं विगतो मम ।

———

Meaning

അങ്ങയുടെ വാക്കുകളാൽ എന്റെ ഈ സംശയം നീങ്ങിയിരിക്കുന്നു.

By Your words, this delusion of mine is now dispelled.

Meaning of Words

यत्

യത്

yat

ഏത്

എന്ത്, യാതൊന്ന്.

Which

That which, what.

त्वयोक्तं

ത്വയാ ഉക്തം

tvayā uktaṁ

അങ്ങയാൽ പറയപ്പെട്ട

അങ്ങ് പറഞ്ഞത്, അങ്ങ് സംസാരിച്ചത്.

By you spoken

What was spoken by you.

वचस्

വചഃ

vacas

വാക്ക്

വചനം, മൊഴി.

Words

तेन

തേന

tena

അതുകൊണ്ട്

ആ വാക്കുകളാൽ, അതിനാൽ.

By that

By those words, therefore.

अयं

അയം

ayaṁ



ഇത്, ഇവിടെ.

This

मोहः

മോഹഃ

moho

സംശയം

തെറ്റിദ്ധാരണ, അജ്ഞത.

Delusion

Illusion, ignorance.

विगतः

വിഗതഃ

vigato

നീങ്ങിപ്പോയി

ഇല്ലാതായി, അകന്നുപോയി.

Dispelled

Removed, gone away.

मम

മമ

mama

എൻ്റെ

എന്റേത്.

My