Royal Knowledge and Royal Secret - 09 - 02¶
The Shloka¶
———
राजविद्या राजगुह्यं पवित्रमिदमुत्तमम् ।
प्रत्यक्षावगमं धर्म्यं सुसुखं कर्तुमव्ययम् ॥
———
രാജവിദ്യാ രാജഗുഹ്യം പവിത്രമിദമുത്തമം
പ്രത്യക്ഷാവഗമം ധർമ്മ്യം സുസുഖം കർത്തുമവ്യയം
———
rāja-vidyā rāja-guhyaṁ pavitram-idam uttamam
pratyakṣhāvagamaṁ dharmyaṁ su-sukhaṁ kartum avyayam
———
Meaning / Summary¶
ഈ ശ്ലോകം ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ പ്രാധാന്യം എടുത്തു കാണിക്കുന്നു. ഭൗതികമായ അറിവിനേക്കാൾ ആത്മീയമായ അറിവ് എത്രത്തോളം പ്രധാനമാണെന്നും, അത് ജീവിതത്തിൽ എങ്ങനെ പ്രായോഗികമാക്കാമെന്നും ഈ ശ്ലോകം വ്യക്തമാക്കുന്നു.
ഈ അറിവ് എല്ലാ വിദ്യകളേക്കാളും ശ്രേഷ്ഠമാണ്, എല്ലാ രഹസ്യങ്ങളെക്കാളും രഹസ്യമാണ്, ഏറ്റവും പവിത്രവുമാണ്. ഇതിനെക്കുറിച്ച് നേരിട്ടറിയാൻ സാധിക്കും. ഇത് ധർമ്മത്തോടുള്ള ബന്ധം വർദ്ധിപ്പിക്കുന്നു, എളുപ്പത്തിൽ അനുഷ്ഠിക്കാനും ശാശ്വതവുമാണ്.
ഈ ശ്ലോകത്തിൽ, ഭഗവാൻ ശ്രീകൃഷ്ണൻ താൻ നൽകുന്ന അറിവിൻ്റെ മഹത്വത്തെക്കുറിച്ച് അർജ്ജുനനോട് പറയുന്നു. ഈ അറിവ് എല്ലാ വിദ്യകളേക്കാളും വലുതും, രഹസ്യങ്ങളെക്കാളും രഹസ്യവും, പവിത്രവുമാണ്. ഇത് നേരിട്ട് അനുഭവിക്കാൻ കഴിയുന്നതും, ധർമ്മാധിഷ്ഠിതവും, എളുപ്പത്തിൽ ചെയ്യാൻ സാധിക്കുന്നതും, ഒരിക്കലും നശിക്കാത്തതുമാണ്.
ഇവിടെ ഭഗവാൻ ശ്രീകൃഷ്ണൻ അർജ്ജുനനോട് താൻ നൽകുന്ന ഈ അറിവ്, അതായത് രാജവിദ്യയും രാജഗുഹ്യവുമായ ഈ ജ്ഞാനം എല്ലാ വിദ്യകളെക്കാളും ഉന്നതവും, എല്ലാ രഹസ്യങ്ങളെക്കാളും രഹസ്യവുമാണ് എന്ന് പറയുന്നു. ഇത് ഏറ്റവും പവിത്രമായ അറിവാണ്. ഈ അറിവ് ആർക്കും നേരിട്ട് അനുഭവവേദ്യമാക്കാവുന്നതാണ്. ഇത് ധർമ്മത്തെ അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ളതാണ്, അതിനാൽത്തന്നെ വളരെ എളുപ്പത്തിൽ അനുഷ്ഠിക്കാനും സാധിക്കും. കൂടാതെ ഇത് ഒരിക്കലും നശിക്കാത്തതും ശാശ്വതവുമാണ്.
This shloka highlights the importance of spiritual knowledge. It clarifies how much more important spiritual knowledge is than material knowledge and how it can be applied in life.
This knowledge is the king of all knowledge, the most secret of all secrets, and the purest. It can be realized directly, is in accordance with dharma, is very easy to perform, and is imperishable.
In this verse, Lord Krishna tells Arjuna about the greatness of the knowledge he is imparting. This knowledge is greater than all knowledge, more secret than all secrets, and purest. It can be directly experienced, is based on Dharma, is easy to practice, and is imperishable.
Here, Lord Krishna tells Arjuna that this knowledge he is imparting, that is, the knowledge of Rajavidya and Rajaguhya, is superior to all knowledge and the most secret of all secrets. This is the purest knowledge. This knowledge can be directly experienced by anyone. It is based on Dharma, therefore it is very easy to practice. Also, it is imperishable and eternal.
Sentence - 1¶
———
राजविद्या राजगुह्यं पवित्रमिदमुत्तमम्
———
Meaning¶
ഈ വിദ്യ എല്ലാ വിദ്യകളുടെയും രാജാവാണ്, എല്ലാ രഹസ്യങ്ങളുടെയും രഹസ്യമാണ്, ഇത് ഏറ്റവും പവിത്രവും ഉത്തമവുമാണ്.
This knowledge is the king of all knowledge, the most secret of all secrets, and is supremely pure and excellent.
Meaning of Words¶
राजविद्या | രാജവിദ്യാ | rāja-vidyā | |||
വിദ്യകളുടെ രാജാവ് | King of knowledge | ||||
राजगुह्यं | രാജഗുഹ്യം | rāja-guhyaṁ | |||
രഹസ്യങ്ങളുടെ രാജാവ് | King of secrets | ||||
पवित्रम् | പവിത്രം | pavitram | |||
പരിശുദ്ധമായത് | Pure | ||||
इदम् | ഇദം | idam | |||
ഇത് | This | ||||
उत्तमम् | ഉത്തമം | uttamam | |||
ഉത്തമമായത് | Excellent | ||||
Sentence - 2¶
———
प्रत्यक्षावगमं धर्म्यं सुसुखं कर्तुमव्ययम्
———
Meaning¶
ഇത് പ്രത്യക്ഷമായി അറിയാൻ കഴിയുന്നതും, ധർമ്മാനുസൃതവും, എളുപ്പത്തിൽ ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നതും, നാശമില്ലാത്തതുമാണ്.
It can be realized directly, is in accordance with dharma, is very easy to perform, and is imperishable.
Meaning of Words¶
प्रत्यक्षावगमं | പ്രത്യക്ഷാവഗമം | pratyakṣhāvagamaṁ | |||
നേരിട്ടുള്ള അനുഭവം | Directly realized | ||||
धर्म्यं | ധർമ്മ്യം | dharmyaṁ | |||
ധർമ്മമുള്ളത് | Righteous | ||||
सुसुखं | സുസുഖം | su-sukhaṁ | |||
വളരെ സുഖകരം | Very easy or joyful to perform. | ||||
कर्तुम् | കർത്തും | kartum | |||
ചെയ്യാൻ | To perform | ||||
अव्ययम् | അവ്യയം | avyayam | |||
നാശമില്ലാത്തത് | Imperishable | ||||