Knowledge and Wisdom - 07 - 03¶
The Shloka¶
———
मनुष्याणां सहस्रेषु कश्चिद्यतति सिद्धये ।
यततामपि सिद्धानां कश्चिन्मां वेत्ति तत्त्वतः ॥
———
മനുഷ്യാണാം സഹസ്രേഷു കശ്ചിദ്യതതി സിദ്ധയേ।
യതതാമപി സിദ്ധാനാം കശ്ചിന്മാം വേത്തി തത്ത്വതഃ ॥
———
manuṣyāṇāṁ sahasreṣu kaścid yatati siddhaye yatatām api siddhānāṁ kaścin māṁ vetti tattvataḥ
———
Meaning / Summary¶
ഈ ശ്ലോകം ആത്മീയ ജ്ഞാനം നേടാനുള്ള വിഷമം എടുത്തു കാണിക്കുന്നു. ഭൗതിക ലോകത്തിലെ താല്പര്യങ്ങൾ ആത്മീയതയിൽ നിന്ന് നമ്മെ അകറ്റുന്നു. അതിനാൽ ഈശ്വരനെ അറിയാനുള്ള തീവ്രമായ ആഗ്രഹം വളരെ കുറഞ്ഞ ആളുകൾക്കേ ഉണ്ടാകൂ. ആത്മാർത്ഥമായി ശ്രമിക്കുന്നവർക്ക് മാത്രമേ ഈശ്വരനെ ശരിയായി അറിയാൻ കഴിയൂ എന്ന് ഈ ശ്ലോകം ഓർമ്മിപ്പിക്കുന്നു.
ആയിരക്കണക്കിന് മനുഷ്യരിൽ ഒരാൾ മാത്രം ആത്മസാക്ഷാത്കാരത്തിനായി ശ്രമിക്കുന്നു. അങ്ങനെ ശ്രമിക്കുന്ന സിദ്ധന്മാരിൽ ആയിരത്തിൽ ഒരാൾ മാത്രം എന്നെ തത്ത്വമായി അറിയുന്നു.
ആയിരക്കണക്കിന് ആളുകളിൽ ഒരാൾ മാത്രമേ പൂർണ്ണത നേടാൻ ശ്രമിക്കൂ, പൂർണ്ണത നേടിയവരിൽ ഒരാൾ മാത്രമേ എന്നെ ശരിക്കും അറിയൂ എന്ന് കൃഷ്ണൻ പറയുന്നു.
ഈ ശ്ലോകത്തിൽ, ഭഗവാൻ കൃഷ്ണൻ ആത്മീയമായ ഉന്നതി നേടാനുള്ള ശ്രമം എത്ര ദുഷ്കരമാണെന്നും, ഭഗവാനെ ശരിയായ രീതിയിൽ അറിയുന്നവർ എത്ര കുറവാണെന്നും വ്യക്തമാക്കുന്നു. ആയിരക്കണക്കിന് സാധാരണക്കാരിൽ ഒരാൾ ആത്മീയ കാര്യങ്ങളിൽ ശ്രദ്ധ ചെലുത്തുകയും അതിലൂടെ പൂർണ്ണത നേടാൻ ശ്രമിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. എന്നാൽ, ഇങ്ങനെ ശ്രമിക്കുന്ന സിദ്ധന്മാർക്കിടയിൽ പോലും, വളരെ കുറഞ്ഞ ആളുകൾ മാത്രമേ ഭഗവാനെ തത്ത്വമായി മനസ്സിലാക്കുന്നുള്ളൂ. ഭൗതിക ലോകത്തിന്റെ ആകർഷണങ്ങളിൽ കുടുങ്ങിക്കിടക്കുന്നവർക്ക് ആത്മീയമായ പാത പിന്തുടരാനുള്ള താല്പര്യം കുറവായിരിക്കും. അതിനാൽത്തന്നെ, ഈശ്വരനെ അറിയാനുള്ള തീവ്രമായ ആഗ്രഹം വളരെ വിരളമായി മാത്രമേ കാണാൻ കഴിയൂ.
This verse highlights the rarity and difficulty of attaining true spiritual knowledge. It emphasizes that the pursuit of self-realization is not common, and even among those who strive for it, only a few genuinely understand the divine truth. The verse serves as a reminder of the dedication and perseverance required on the spiritual path.
Among thousands of men, scarcely one strives for perfection, and even among those who have attained perfection, scarcely one knows Me in truth.
Krishna explains that out of thousands, only one strives for perfection, and out of those perfected, only one truly knows Him.
In this verse, Lord Krishna highlights the difficulty of attaining spiritual perfection and the rarity of those who truly know Him. Out of thousands of ordinary people, only a few develop an interest in spiritual pursuits and strive for self-realization. And even among those who achieve a certain level of perfection (siddhas), only a rare individual understands the true nature of the Lord. The allurements of the material world keep most people entangled, making them less inclined towards spiritual endeavors. Therefore, the intense desire to know God is a rare phenomenon.
Sentence - 1¶
———
मनुष्याणां सहस्रेषु कश्चिद्यतति सिद्धये ।
———
Meaning¶
ആയിരക്കണക്കിന് മനുഷ്യരിൽ ഒരാൾ മാത്രം സിദ്ധിക്കായി ശ്രമിക്കുന്നു.
Among thousands of men, scarcely one strives for perfection.
Meaning of Words¶
मनुष्याणां | മനുഷ്യാണാം | manuṣyāṇāṁ | |||
മനുഷ്യരുടെ | of men | ||||
सहस्रेषु | സഹസ്രേഷു | sahasreṣu | |||
ആയിരങ്ങളിൽ | among thousands | ||||
कश्चिद् | കശ്ചിദ് | kaścid | |||
ഒരാൾ | someone | ||||
यतति | യതതി | yatati | |||
യതതി എന്നാൽ ശ്രമിക്കുന്നു, ഉദ്യമിക്കുന്നു, പരിശ്രമിക്കുന്നു എന്നെല്ലാം അർത്ഥം വരുന്നു. ഇവിടെ ആത്മീയമായ ഉന്നതിക്കായി ശ്രമിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ചാണ് പറയുന്നത്. | strives | ||||
सिद्धये | സിദ്ധയേ | siddhaye | |||
സിദ്ധിക്കുവേണ്ടി | for perfection | ||||
Sentence - 2¶
———
यततामपि सिद्धानां कश्चिन्मां वेत्ति तत्त्वतः ॥
———
Meaning¶
ശ്രമിക്കുന്ന സിദ്ധന്മാരിൽ പോലും ഒരാൾ മാത്രം എന്നെ തത്ത്വത്തിൽ അറിയുന്നു.
Even among those who have attained perfection, scarcely one knows Me in truth.
Meaning of Words¶
यततां | യതതാം | yatatām | |||
ശ്രമിക്കുന്നവരിൽ | among those striving | ||||
अपि | അപി | api | |||
അപി എന്നാൽ പോലും, എന്നിട്ടും എന്നെല്ലാമാണ് അർത്ഥം. | Implies ‘even’ or ‘also’, indicating that the statement applies even to this specific group. | ||||
सिद्धानां | സിദ്ധാനാം | siddhānāṁ | |||
സിദ്ധന്മാരിൽ | among the perfected | ||||
मां | മാം | māṁ | |||
മാം എന്നാൽ എന്നെ, ഭഗവാനെക്കുറിച്ചാണ് ഇവിടെ പറയുന്നത്. | Me | ||||
वेत्ति | വേത്തി | vetti | |||
വേത്തി എന്നാൽ അറിയുന്നു, മനസ്സിലാക്കുന്നു എന്ന് അർത്ഥം. | knows | ||||
तत्त्वतः | തത്ത്വതഃ | tattvataḥ | |||
തത്വത്തിൽ | in truth | ||||