Knowledge and Wisdom - 07 - 02¶
The Shloka¶
———
ज्ञानं तेऽहं सविज्ञानमिदं वक्ष्याम्यशेषतः ।
यज्ज्ञात्वा नेह भूयोऽन्यज्ज्ञातव्यमवशिष्यते ॥
———
ജ്ഞാനം തേഽഹം സവിജ്ഞാനമിദം വക്ഷ്യാമ്യശേഷതഃ।
യജ്ജ്ഞാത്വാ നേഹ ഭൂയോഽന്യജ്ജ്ഞാതവ്യമവശിഷ്യതേ ॥
———
jñānaṁ te ‘haṁ sa-vijñānam idaṁ vakṣhyāmy aśheṣhataḥ yat jñātvā neha bhūyo ‘nyat jñātavyam avaśhiṣhyate
———
Meaning / Summary¶
ഈ ശ്ലോകം ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിന്റെ പ്രാധാന്യം എടുത്തു കാണിക്കുന്നു. ഈ ജ്ഞാനം നേടുന്നതിലൂടെ എല്ലാത്തിനെയും കുറിച്ചുള്ള പൂര്ണ്ണമായ അറിവ് നേടാനാകും.
ഞാന് നിനക്ക് ഈ ജ്ഞാനം അതിന്റെ എല്ലാ അനുഭവജ്ഞാനത്തോടും കൂടി പൂര്ണ്ണമായി വിവരിച്ചുതരാം. ഇത് അറിഞ്ഞാല് പിന്നെ ഈ ലോകത്തില് അറിയാന് മറ്റൊന്നുമില്ല.
ഈ ശ്ലോകത്തില് ശ്രീകൃഷ്ണന് അര്ജ്ജുനനോട് ആത്മീയ ജ്ഞാനം അനുഭവജ്ഞാനത്തോടെ വിശദീകരിക്കാമെന്നും അത് നേടിയാല് മറ്റൊന്നും അറിയാനില്ലെന്നും പറയുന്നു.
ശ്രീകൃഷ്ണന് അര്ജ്ജുനനോട് പറയുന്നു: ഞാന് നിനക്ക് ആത്മീയ ജ്ഞാനം, അഥവാ ആത്മാവിനെക്കുറിച്ചുള്ള അറിവ്, അതിന്റെ എല്ലാ അനുഭവപരമായ വശങ്ങളോടും കൂടി പൂര്ണ്ണമായി വിശദീകരിച്ചു തരാം. ഈ ജ്ഞാനം ലഭിച്ചു കഴിഞ്ഞാല്, ഈ ലോകത്തില് നിനക്ക് കൂടുതലായി അറിയാന് ഒന്നുമില്ല. കാരണം, ഈ ജ്ഞാനം എല്ലാറ്റിന്റെയും പരമമായ സത്യത്തെക്കുറിച്ചുള്ള അറിവാണ്.
This shloka highlights the importance of spiritual knowledge. By attaining this knowledge, one can achieve complete understanding of everything.
I shall explain to you fully this knowledge together with realization, after knowing which nothing more remains to be known in this world.
In this shloka, Lord Krishna tells Arjuna that he will explain spiritual knowledge with experiential realization, and once it is attained, there is nothing else to know.
Lord Krishna tells Arjuna: I shall explain to you this knowledge, which is the knowledge of the self or the soul, completely, along with all its experiential aspects. Once you acquire this knowledge, there is nothing more that remains to be known in this world, because this knowledge is the ultimate truth of everything.
Sentence - 1¶
———
ज्ञानं तेऽहं सविज्ञानमिदं वक्ष्याम्यशेषतः ।
———
Meaning¶
ഞാന് നിനക്ക് അനുഭവജ്ഞാനത്തോടുകൂടിയ ഈ ജ്ഞാനം പൂര്ണ്ണമായി വിവരിച്ചുതരാം.
I shall explain to you this knowledge together with realization, completely.
Meaning of Words¶
ज्ञानं | ജ്ഞാനം | jñānaṁ | |||
ആത്മീയമായ അറിവ്, തത്വങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള ബോധം. | spiritual knowledge, awareness of principles. | ||||
ते | തേ | te | |||
അർജ്ജുനനായ നിനക്ക്. | to you, Arjuna. | ||||
अहं | അഹം | ‘haṁ | |||
ശ്രീകൃഷ്ണനായ ഞാന്. | I, Lord Krishna. | ||||
सविज्ञानं | സവിജ്ഞാനം | sa-vijñānam | |||
അനുഭവജ്ഞാനത്തോടെ | with realization | ||||
इदं | ഇദം | idaṁ | |||
ഇത് | this knowledge. | ||||
वक्ष्यामि | വക്ഷ്യാമി | vakṣhyāmi | |||
പറയാം | shall explain | ||||
अशेषतः | അശേഷതഃ | aśheṣhataḥ | |||
പൂര്ണ്ണമായി | completely | ||||
Sentence - 2¶
———
यज्ज्ञात्वा नेह भूयोऽन्यज्ज्ञातव्यमवशिष्यते ॥
———
Meaning¶
ഇതറിഞ്ഞാല് ഈ ലോകത്തില് കൂടുതലായി അറിയാന് മറ്റൊന്നുമവശേഷിക്കില്ല.
After knowing this, nothing more remains to be known in this world.
Meaning of Words¶
यज्ज्ञात्वा | യജ്ജ്ഞാത്വാ | yat jñātvā | |||
ഏതറിഞ്ഞാല് | knowing which | ||||
नेह | നേഹ | neha | |||
ഇവിടെ ഇല്ല | not here | ||||
भूयो | ഭൂയോ | bhūyo | |||
വീണ്ടും | again | ||||
अन्यत् | അന്യത് | ‘nyat | |||
മറ്റൊന്ന് | anything else | ||||
ज्ञातव्यम् | ജ്ഞാതവ്യം | jñātavyam | |||
അറിയേണ്ടതായി | that which is to be known. | ||||
अवशिष्यते | അവശിഷ്യതേ | avaśhiṣhyate | |||
അവശേഷിക്കുന്നു | remains left. | ||||