Knowledge and Renunciation of Action - 04 - 02

The Shloka

———

एवं परम्पराप्राप्तमिमं राजर्षयो विदुः ।

स कालेनेह महता योगो नष्टः परन्तप ॥

———

ഏവം പരമ്പരാപ്രാപ്തമിമം രാജർഷയോ വിദുഃ സ കാലേനേഹ മഹതാ യോഗോ നഷ്ടഃ പരന്തപ ॥

———

evaṁ paramparā-prāptam imaṁ rājarṣayo viduḥ sa kāleneha mahatā yogo naṣṭaḥ parantapa

———

Meaning / Summary

ഈ ശ്ലോകം ജ്ഞാനത്തിന്റെ പ്രാധാന്യവും, അത് തലമുറകളിലേക്ക് കൈമാറ്റം ചെയ്യേണ്ടതിന്റെ ആവശ്യകതയും എടുത്തു കാണിക്കുന്നു. കാലക്രമേണ ജ്ഞാനം നഷ്ടപ്പെടാനുള്ള സാധ്യതയും ഇതിൽ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

ഈ യോഗം പരമ്പരയായി കൈമാറ്റം ചെയ്യപ്പെട്ട് രാജർഷിമാർ അറിഞ്ഞു. അല്ലയോ പരന്തപാ, കാലക്രമേണ ഈ യോഗം ഇവിടെ നഷ്ടപ്പെട്ടുപോയി.

പാരമ്പര്യമായി ലഭിച്ച ഈ യോഗത്തെ രാജർഷിമാർ അറിഞ്ഞു. എന്നാൽ കാലക്രമേണ അത് നഷ്ടപ്പെട്ടു.

ഈ ജ്ഞാനം ഗുരു-ശിഷ്യ പരമ്പരയിലൂടെ കൈമാറ്റം ചെയ്യപ്പെട്ട് രാജാക്കന്മാരായ ഋഷിമാർക്ക് ലഭിച്ചു. എന്നാൽ ഹേ അർജ്ജുനാ, കാലത്തിന്റെ സ്വാധീനം മൂലം ഈ യോഗം ഭൂമിയിൽ നഷ്ടപ്പെട്ടുപോയി.

This verse highlights the importance of preserving knowledge and the potential for its loss over time. It emphasizes the value of disciplic succession in maintaining the integrity of spiritual teachings.

This yoga was known by the royal sages, having been transmitted in disciplic succession. In due course of time, O Arjuna, that yoga was lost from this world.

This yoga was received through disciplic succession and known by the royal sages, but over time it was lost.

This supreme science was received through the chain of disciplic succession, and the saintly kings understood it in that way. But in course of time, the succession was broken, therefore the science as it is appears to be lost.

Sentence - 1

———

एवं परम्पराप्राप्तमिमं राजर्षयो विदुः ।

———

Meaning

ഇപ്രകാരം പരമ്പരയായി ലഭിച്ച ഈ യോഗത്തെ രാജർഷിമാർ അറിഞ്ഞു.

Thus, this (yoga), received in disciplic succession, the royal sages knew.

Meaning of Words

एवं

ഏവം

evam

ഇപ്രകാരം

Thus

In this way, in the manner described before.

परम्पराप्राप्तं

പരമ്പരാപ്രാപ്തം

paramparā-prāptam

പരമ്പരയായി ലഭിച്ചത്

ഗുരു-ശിഷ്യ പരമ്പരയിലൂടെ കൈമാറ്റം ചെയ്യപ്പെട്ടത്

Received in disciplic succession

Obtained through a lineage or tradition of teachers and disciples.

इमं

ഇമം

imam

ഇതിനെ

ഈ യോഗത്തെ അല്ലെങ്കിൽ അറിവിനെ

This

Referring to the knowledge or yoga being discussed.

राजर्षयो

രാജർഷയോ

rājarṣayo

രാജർഷിമാർ

രാജാക്കന്മാരായ ഋഷിമാർ

Royal sages

Kings who were also great sages or seers.

विदुः

വിദുഃ

viduḥ

അറിഞ്ഞു

ഗ്രഹിച്ചു, മനസ്സിലാക്കി

Knew

Understood, realized.

Sentence - 2

———

स कालेनेह महता योगो नष्टः परन्तप ॥

———

Meaning

ആ യോഗം വളരെ കാലം കഴിഞ്ഞ് ഇവിടെ നഷ്ടപ്പെട്ടു, അല്ലയോ പരന്തപ.

That yoga, by a long passage of time, was lost here, O Arjuna.

Meaning of Words

sa

അത്

ആ യോഗം അല്ലെങ്കിൽ അറിവ്

That

Referring to the yoga or knowledge previously mentioned.

कालेन

കാലേന

kālena

കാലം കൊണ്ട്

വളരെ കാലം കഴിഞ്ഞിട്ട്

By time

Due to the passage of time.

इह

ഇഹ

iha

ഇവിടെ

Here

महता

മഹതാ

mahatā

വളരെ

വലിയ, ദീർഘമായ

Great

Long, significant.

योगो

യോഗോ

yogo

യോഗം

ആത്മീയമായ അറിവ്

Yoga

Spiritual knowledge, the path to union with the divine.

नष्टः

നഷ്ടഃ

naṣṭaḥ

നഷ്ടപ്പെട്ടു

കാണാതായി, ഇല്ലാതായി

Lost

Disappeared, ceased to exist.

परन्तप

പരന്തപ

parantapa

പരന്തപ

ശത്രുക്കളെ ദണ്ഡിപ്പിക്കുന്നവൻ - അർജ്ജുനൻ

O Arjuna

One who scorches the enemies - Arjuna.