Knowledge and Renunciation of Action - 04 - 01¶
The Shloka¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
इमं विवस्वते योगं प्रोक्तवानहमव्ययम् ।
विवस्वान्मनवे प्राह मनुरिक्ष्वाकवेऽब्रवीत् ॥
———
ശ്രീ ഭഗവാനുവാച ।
ഇമം വിവസ്വതേ യോഗം പ്രോക്തവാനഹമവ്യയം ।
വിവസ്വാന്മനുവേ പ്രാഹ മനുരിക്ഷ്വാകവേഽബ്രവീത് ॥
———
śrī bhagavān uvāca।
imaṁ vivasvate yogaṁ proktavān aham avyayam।
vivasvān manave prāha manur ikṣvākave ‘bravīt॥
———
Meaning / Summary¶
ഈ ശ്ലോകം യോഗവിദ്യയുടെ പുരാതനത്വവും ഗുരുപരമ്പരയുടെ പ്രാധാന്യവും എടുത്തു കാണിക്കുന്നു. ഭഗവാൻ തന്നെയാണ് ഈ അറിവിന്റെ ഉറവിടം എന്നും ഇത് തലമുറകളായി കൈമാറ്റം ചെയ്യപ്പെട്ടു എന്നും വ്യക്തമാക്കുന്നു.
ശ്രീ ഭഗവാൻ പറഞ്ഞു: ഈ ശാശ്വതമായ യോഗത്തെ ഞാൻ സൂര്യദേവനായ വിവസ്വാനോട് ഉപദേശിച്ചു. വിവസ്വാൻ അത് മനുവിന് പറഞ്ഞു കൊടുത്തു. മനു അത് ഇക്ഷ്വാകുവിനോട് പറഞ്ഞു.
ഈ ശ്ലോകത്തിൽ, ഭഗവാൻ ശ്രീകൃഷ്ണൻ അർജ്ജുനനോട് താൻ ആദ്യമായി വിവസ്വാനാണ് ഈ യോഗവിദ്യ ഉപദേശിച്ചതെന്നും, പിന്നീട് അത് മനുവിലൂടെ ഇക്ഷ്വാകു രാജാവിന് ലഭിച്ചെന്നും പറയുന്നു.
ശ്രീ ഭഗവാൻ അർജ്ജുനനോട് പറയുന്നു: ഈ അനശ്വരമായ യോഗത്തെ ഞാൻ ആദ്യമായി സൂര്യദേവനായ വിവസ്വാനാണ് ഉപദേശിച്ചത്. കാലാന്തരത്തിൽ വിവസ്വാൻ അത് തന്റെ പുത്രനായ മനുവിന് ഉപദേശിച്ചു. മനു ആ അറിവ് ഇക്ഷ്വാകു രാജാവിന് കൈമാറി. ഇപ്രകാരം ഈ യോഗവിദ്യ ഗുരുപരമ്പരയായി കൈമാറ്റം ചെയ്യപ്പെട്ടു.
This verse highlights the ancient origins of Yoga and the importance of the disciplic succession. It emphasizes that the Lord himself is the source of this knowledge, which has been passed down through generations.
The Blessed Lord said: I instructed this imperishable Yoga to Vivasvan; Vivasvan told it to Manu; Manu told it to Ikshvaku.
In this verse, Lord Krishna tells Arjuna that he first taught this Yoga to Vivasvan, who then passed it on to Manu, and Manu to Ikshvaku.
The Supreme Lord Krishna tells Arjuna: I first taught this eternal science of Yoga to the sun-god, Vivasvan. Vivasvan then passed it on to Manu, the father of mankind, and Manu in turn taught it to King Ikshvaku.
Sentence - 1¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
———
Meaning¶
ശ്രീ ഭഗവാൻ പറഞ്ഞു.
The Blessed Lord said.
Meaning of Words¶
श्री | ശ്രീ | śrī | |||
ശ്രീ എന്നാൽ ഐശ്വര്യം, തേജസ്സ്, ഭംഗി എന്നെല്ലാം അർത്ഥമുണ്ട്. ഇവിടെ ഭഗവാനെ ബഹുമാനപുരസ്സരം സംബോധന ചെയ്യുന്നു. | Blessed, venerable, glorious | ||||
भगवान् | ഭഗവാൻ | bhagavān | |||
ഭഗവാൻ എന്നാൽ സർവ്വ ഐശ്വര്യങ്ങളും തികഞ്ഞവൻ, ഈശ്വരൻ എന്നെല്ലാം അർത്ഥം. | The Blessed Lord | ||||
उवाच | ഉവാച | uvāca | |||
ഉവാച എന്നാൽ പറഞ്ഞു എന്ന് അർത്ഥം. | Said | ||||
Sentence - 2¶
———
इमं विवस्वते योगं प्रोक्तवानहमव्ययम् ।
———
Meaning¶
ഈ അനശ്വരമായ യോഗത്തെ ഞാൻ വിവസ്വാനോട് ഉപദേശിച്ചു.
I instructed this imperishable Yoga to Vivasvan.
Meaning of Words¶
इमं | ഇമം | imaṁ | |||
ഇമം എന്നാൽ ഈ, ഇത് എന്നെല്ലാം അർത്ഥം. | This | ||||
विवस्वते | വിവസ്വതേ | vivasvate | |||
വിവസ്വതേ | To Vivasvan | ||||
योगं | യോഗം | yogaṁ | |||
യോഗം എന്നാൽ ആത്മീയമായ ഐക്യം, ഈശ്വരനുമായുള്ള ബന്ധം എന്നെല്ലാം അർത്ഥം. | Yogam refers to the spiritual practice of union with the Divine. | ||||
प्रोक्तवान् | പ്രോക്തവാൻ | proktavān | |||
പ്രോക്തവാൻ എന്നാൽ ഉപദേശിച്ചു, പറഞ്ഞു എന്ന് അർത്ഥം. | Instructed | ||||
अहम् | അഹം | aham | |||
അഹം എന്നാൽ ഞാൻ എന്ന് അർത്ഥം. ഇവിടെ ശ്രീകൃഷ്ണൻ സ്വയം പറയുന്നു. | Aham means ‘I’. | ||||
अव्ययम् | അവ്യയം | avyayam | |||
അവ്യയം എന്നാൽ നാശമില്ലാത്തത്, അനശ്വരം എന്ന് അർത്ഥം. | Imperishable | ||||
Sentence - 3¶
———
विवस्वान्मनवे प्राह मनुरिक्ष्वाकवेऽब्रवीत् ॥
———
Meaning¶
വിവസ്വാൻ അത് മനുവിനോട് പറഞ്ഞു. മനു അത് ഇക്ഷ്വാകുവിനോട് പറഞ്ഞു.
Vivasvan told it to Manu; Manu told it to Ikshvaku.
Meaning of Words¶
विवस्वान् | വിവസ്വാൻ | vivasvān | |||
വിവസ്വാൻ എന്നാൽ സൂര്യദേവൻ. | Vivasvan refers to the sun-god. | ||||
मनवे | മനുവേ | manave | |||
മനുവേ | To Manu | ||||
प्राह | പ്രാഹ | prāha | |||
പ്രാഹ എന്നാൽ പറഞ്ഞു, ഉപദേശിച്ചു എന്ന് അർത്ഥം. | Told | ||||
मनुः | മനുഃ | manur | |||
മനുഃ | Manu refers to the father of mankind. | ||||
इक्ष्वाकवे | ഇക്ഷ്വാകവേ | ikṣvākave | |||
ഇക്ഷ്വാകവേ | To Ikshvaku | ||||
अब्रवीत् | അബ്രവീത് | abravīt | |||
അബ്രവീത് | Said | ||||