Threefold Faith - 17 - 02

The Shloka

———

श्रीभगवानुवाच ।

त्रिविधा भवति श्रद्धा देहिनां सा स्वभावजा ।

सात्त्विकी राजसी चैव तामसी चेति तां श‍ृणु ॥

———

ಶ್ರೀಭಗವಾನುವಾಚ ।

ತ್ರಿವಿಧಾ ಭವತಿ ಶ್ರದ್ಧಾ ದೇಹಿನಾಂ ಸಾ ಸ್ವಭಾವಜಾ ।

ಸಾತ್ತ್ವಿಕೀ ರಾಜಸೀ ಚೈವ ತಾಮಸೀ ಚೇತಿ ತಾಂ ಶೃಣು ॥

———

śrībhagavānuvāca ।

trividhā bhavati śraddhā dehināṃ sā svabhāvajā ।

sāttvikī rājasī caiva tāmasī ceti tāṃ śṛṇu ॥

———

Meaning / Summary

ಈ ಶ್ಲೋಕವು ಮಾನವನ ನಂಬಿಕೆ ಮತ್ತು ಆಚರಣೆಗಳು ಅವನ ಅಂತರ್ಗತ ಗುಣಗಳಾದ ಸತ್ವ, ರಜಸ್ಸು ಮತ್ತು ತಮಸ್ಸಿನಿಂದ ಹೇಗೆ ಪ್ರಭಾವಿತವಾಗುತ್ತವೆ ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಆಧಾರವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಶ್ರದ್ಧೆಯು ಕೇವಲ ಬಾಹ್ಯ ಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲ, ಬದಲಿಗೆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಸ್ವಭಾವದ ಆಳವಾದ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಇದು ಎತ್ತಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಮುಂಬರುವ ಶ್ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ಈ ಮೂರು ವಿಧದ ಶ್ರದ್ಧೆಗಳ ವಿವರಣೆಯು, ವಿವಿಧ ಜನರು ಯಾಕೆ ವಿಭಿನ್ನವಾಗಿ ವರ್ತಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಯಾವ ರೀತಿಯ ಪೂಜೆ, ದಾನ, ತಪಸ್ಸು ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾರೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಈ ತಿಳುವಳಿಕೆಯು, ವ್ಯಕ್ತಿಯು ತನ್ನ ಸ್ವಭಾವವನ್ನು ಉತ್ತಮಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಮತ್ತು ಸಾತ್ವಿಕ ಗುಣದ ಕಡೆಗೆ ಸಾಗಲು ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ನೀಡುತ್ತದೆ.

ಶ್ರೀ ಭಗವಂತನು ಹೇಳಿದನು: ದೇಹಧಾರಿಗಳ ಶ್ರದ್ಧೆಯು, ಅವರ ಸ್ವಭಾವದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ ಮೂರು ವಿಧದ್ದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಅದು ಸಾತ್ತ್ವಿಕ, ರಾಜಸ ಮತ್ತು ತಾಮಸ ಎಂದು ತಿಳಿ; ಅವುಗಳ ಬಗ್ಗೆ ನನ್ನಿಂದ ಕೇಳು.

ದೇಹಧಾರಿಗಳ ಶ್ರದ್ಧೆಯು ಅವರ ಸಹಜ ಸ್ವಭಾವಕ್ಕನುಗುಣವಾಗಿ ಮೂರು ವಿಧದ್ದಾಗಿರುತ್ತದೆ: ಸಾತ್ವಿಕ, ರಾಜಸ ಮತ್ತು ತಾಮಸ. ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳಬೇಕೆಂದು ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನು ಅರ್ಜುನನಿಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.

ಭಗವಾನ್ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನು ಅರ್ಜುನನಿಗೆ ಹೇಳಿದನು: ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು, ತನ್ನ ಅಂತರ್ಗತ ಗುಣಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ, ಮೂರು ರೀತಿಯ ಶ್ರದ್ಧೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತಾನೆ. ಆ ಶ್ರದ್ಧೆಯು ಆತನ ಸಹಜ ಸ್ವಭಾವದಿಂದಲೇ ಹುಟ್ಟಿಕೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಶ್ರದ್ಧೆಗಳು ಸಾತ್ವಿಕ, ರಾಜಸ ಮತ್ತು ತಾಮಸ ಎಂಬ ಮೂರು ವಿಧವಾಗಿವೆ. ಈಗ ಈ ಮೂರು ವಿಧದ ಶ್ರದ್ಧೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ ವಿವರವಾಗಿ ನನ್ನಿಂದ ಕೇಳು.

This verse is pivotal as it lays the foundation for understanding the different manifestations of faith based on the three Gunas (Sattva, Rajas, and Tamas) that constitute an individual’s inherent nature. It signifies that faith is not a monolithic concept but a nuanced expression of one’s inner disposition. By classifying faith into three categories, Krishna provides a framework for comprehending why people, even when performing similar acts, do so with vastly different intentions and outcomes. This understanding is crucial for spiritual aspirants to recognize their own predominant Guna, identify their type of faith, and work towards cultivating Sāttvic faith for higher spiritual progress. It explains the diversity in human beliefs, practices, and approaches to spiritual and worldly duties.

The Supreme Lord said: The faith of embodied beings is of three kinds, born of their own nature. It is Sāttvic, Rājasic, and Tāmasic—hear about them from Me.

Lord Krishna states that the faith of embodied beings is of three types, determined by their inherent nature. These three types are Sāttvic, Rājasic, and Tāmasic, and He invites Arjuna to hear more about them.

Lord Krishna tells Arjuna that the faith (Shraddha) of all embodied beings—that is, all individuals who inhabit a physical body—is not uniform. Instead, it is inherently tripartite, meaning it manifests in three distinct forms. This faith is not something external or superimposed but ‘svabhāvajā’, born of one’s own nature or inherent disposition. This nature is determined by the predominant Guna (Sattva, Rajas, or Tamas) within them. Krishna then explicitly names these three types of faith: Sāttvic (pertaining to goodness), Rājasic (pertaining to passion), and Tāmasic (pertaining to ignorance). He instructs Arjuna to listen, indicating that he will now elaborate on these three categories.

Sentence - 1

———

श्रीभगवानुवाच ।

———

Meaning

ಶ್ರೀ ಭಗವಂತನು ಹೇಳಿದನು.

The Supreme Lord said.

Meaning of Words

श्रीभगवान्

ಶ್ರೀಭಗವಾನ್

śrībhagavān

ಶ್ರೀ ಭಗವಂತನು

ಇಲ್ಲಿ ‘ಶ್ರೀಭಗವಾನ್’ ಎಂದರೆ ಭಗವಾನ್ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣ. ಶ್ರೀ ಎಂದರೆ ಮಂಗಳಕರ, ಪೂಜ್ಯನೀಯ. ಭಗವಾನ್ ಎಂದರೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಐಶ್ವರ್ಯ, ಧರ್ಮ, ಯಶಸ್ಸು, ಸೌಂದರ್ಯ, ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ವೈರಾಗ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸರ್ವೋಚ್ಚ ವ್ಯಕ್ತಿ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಭಗವದ್ಗೀತೆಯಲ್ಲಿ ‘ಶ್ರೀಭಗವಾನ್’ ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನನ್ನು ಸಂಬೋಧಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಆತ ದಿವ್ಯ ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಸತ್ಯವನ್ನು ಬೋಧಿಸುತ್ತಾನೆ.

The Supreme Lord

‘Śrībhagavān’ refers to Lord Krishna. ‘Śrī’ denotes auspiciousness, glory, or reverence. ‘Bhagavān’ is a title for the Supreme Being, possessing all opulences, righteousness, fame, beauty, knowledge, and renunciation. In the Bhagavad Gita, ‘Śrībhagavān’ is consistently used to refer to Lord Krishna, the speaker of the divine discourse.

उवाच

ಉವಾಚ

uvāca

ಹೇಳಿದನು

ಕೇಳಿದ ಪ್ರಶ್ನೆಗೆ ಉತ್ತರವಾಗಿ ಅಥವಾ ಮುಂದಿನ ವಿಷಯವನ್ನು ತಿಳಿಸಲು ಮಾಡಿದ ಮಾತು.

said

Spoke, uttered, stated. This indicates that Lord Krishna is about to deliver a teaching or respond to Arjuna’s query.

Sentence - 2

———

त्रिविधा भवति श्रद्धा देहिनां सा स्वभावजा ।

———

Meaning

ದೇಹಧಾರಿಗಳ ಶ್ರದ್ಧೆಯು, ಅವರ ಸ್ವಭಾವದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ ಮೂರು ವಿಧದ್ದಾಗಿರುತ್ತದೆ.

The faith of embodied beings is of three kinds, born of their own nature.

Meaning of Words

त्रिविधा

ತ್ರಿವಿಧಾ

trividhā

ಮೂರು ವಿಧದ

ತ್ರಿ ಎಂದರೆ ಮೂರು, ವಿಧಾ ಎಂದರೆ ಪ್ರಕಾರ ಅಥವಾ ವಿಧ. ಆದ್ದರಿಂದ, ಇದು ಮೂರು ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ಅಥವಾ ಮೂರು ಪ್ರಕಾರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದನ್ನಾದರೂ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.

of three kinds

Tri means three, and vidhā means kinds or types. So, it refers to something that exists in three forms or categories.

भवति

ಭವತಿ

bhavati

ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ, ಇರುತ್ತದೆ.

is, becomes

This verb denotes existence, occurring, or being. In this context, it signifies that the faith ‘is’ of a certain nature.

श्रद्धा

ಶ್ರದ್ಧಾ

śraddhā

ಶ್ರದ್ಧೆ ಎಂದರೆ ದೃಢವಾದ ನಂಬಿಕೆ, ವಿಶ್ವಾಸ, ಮತ್ತು ಗೌರವದಿಂದ ಕೂಡಿದ ಭಕ್ತಿ. ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಧಾರ್ಮಿಕ ಆಚರಣೆಗಳು, ಆಸ್ತಿಕತೆ, ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ಕಾಯಕದ ಬಗ್ಗೆ ಇರುವ ಅಚಲವಾದ ವಿಶ್ವಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಭಗವದ್ಗೀತೆಯಲ್ಲಿ, ಶ್ರದ್ಧೆಯು ಮೋಕ್ಷ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರಮುಖವಾದುದು ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗಿದೆ.

faith, belief, conviction

Śraddhā refers to profound faith, conviction, and earnest devotion. It implies a firm belief in the scriptures, spiritual teachings, or a particular path, accompanied by reverence and sincerity. In the Bhagavad Gita, faith is considered a fundamental prerequisite for spiritual progress and understanding.

देहिनां

ದೇಹಿನಾಂ

dehināṃ

ದೇಹವನ್ನು ಧರಿಸಿರುವವರ, ಅಂದರೆ ಜೀವಂತ ಪ್ರಾಣಿಗಳ ಅಥವಾ ಮನುಷ್ಯರ. ಆತ್ಮವು ದೇಹದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವ ಕಾರಣ ಅವರನ್ನು ದೇಹಧಾರಿಗಳು ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

of embodied beings

Refers to those who possess a body, i.e., living beings or human beings. The term ‘dehin’ (embodied one) implies the soul (atma) residing within a physical form.

सा

ಸಾ

ಅದು

ಇಲ್ಲಿ ‘ಸಾ’ ಎಂಬುದು ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗದ ಸರ್ವನಾಮವಾಗಿದ್ದು, ‘ಶ್ರದ್ಧಾ’ (ಶ್ರದ್ಧೆ) ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಇದು ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಪದವಾಗಿದೆ.

that (feminine singular)

This is a feminine singular pronoun, referring back to ‘śraddhā’ (faith), which is a feminine noun in Sanskrit.

स्वभावजा

ಸ್ವಭಾವಜಾ

svabhāvajā

ಸ್ವಭಾವದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ

ಸ್ವಭಾವ ಎಂದರೆ ಒಬ್ಬರ ಸಹಜ ಪ್ರವೃತ್ತಿ, ಗುಣ ಅಥವಾ ಆಂತರಿಕ ಪ್ರಕೃತಿ. ಜಾ ಎಂದರೆ ಹುಟ್ಟಿದ ಅಥವಾ ಉದ್ಭವಿಸಿದ. ಆದ್ದರಿಂದ, ಸ್ವಭಾವಜಾ ಎಂದರೆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಸಹಜ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳಿಂದ, ಅವರ ಆಂತರಿಕ ಪ್ರಕೃತಿಯಿಂದಲೇ ಹುಟ್ಟಿಕೊಂಡಿದ್ದು ಎಂದರ್ಥ. ಹಿಂದಿನ ಕರ್ಮಗಳ ಪ್ರಭಾವದಿಂದ ಉಂಟಾದ ಗುಣಗಳ ಸಂಗ್ರಹವೇ ಸ್ವಭಾವ.

born of one’s own nature

Svabhāva means one’s inherent nature, disposition, or intrinsic character. Jā means born or arisen from. Thus, svabhāvajā means that which originates from or is determined by one’s own innate qualities and tendencies, shaped by past actions (karma) and the predominance of the Gunas (Sattva, Rajas, Tamas).

Sentence - 3

———

सात्त्विकी राजसी चैव तामसी चेति तां श‍ृणु ॥

———

Meaning

ಅದು ಸಾತ್ತ್ವಿಕ, ರಾಜಸ ಮತ್ತು ತಾಮಸ ಎಂದು ತಿಳಿ; ಅವುಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳು.

It is Sāttvic, Rājasic, and Tāmasic—hear about them from Me.

Meaning of Words

सात्त्विकी

ಸಾತ್ತ್ವಿಕೀ

sāttvikī

ಸಾತ್ತ್ವಿಕ

ಸತ್ತ್ವ ಗುಣದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ ಅಥವಾ ಸತ್ತ್ವ ಗುಣಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ. ಸತ್ತ್ವವು ಸದ್ಗುಣ, ಜ್ಞಾನ, ಶಾಂತಿ, ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ನಿರ್ಮಲತೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಗುಣವಾಗಿದೆ.

Sāttvic (of the mode of goodness)

Relating to or born from the Guna of Sattva (goodness). Sattva is associated with purity, knowledge, peace, happiness, and clarity. Sāttvic faith is characterized by devotion to the Divine, adherence to dharma, and a desire for spiritual upliftment.

राजसी

ರಾಜಸೀ

rājasī

ರಾಜಸ

ರಜೋಗುಣದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ ಅಥವಾ ರಜೋಗುಣಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ. ರಜಸ್ಸು ಕ್ರಿಯೆ, ಆಸೆ, ಲಗತ್ತು, ಮಹತ್ವಾಕಾಂಕ್ಷೆ ಮತ್ತು ಸ್ವಾರ್ಥಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಗುಣವಾಗಿದೆ.

Rājasic (of the mode of passion)

Relating to or born from the Guna of Rajas (passion). Rajas is associated with activity, desire, attachment, ambition, and self-interest. Rājasic faith is often driven by a desire for worldly success, recognition, or material gains.

चैव

ಚೈವ

caiva

ಮತ್ತು ಸಹ

and also

तामसी

ತಾಮಸೀ

tāmasī

ತಾಮಸ

ತಮೋಗುಣದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ ಅಥವಾ ತಮೋಗುಣಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ. ತಮಸ್ಸು ಅಜ್ಞಾನ, ಜಡತ್ವ, ಭ್ರಮೆ, ಮಂದತೆ ಮತ್ತು ಆಲಸ್ಯಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಗುಣವಾಗಿದೆ.

Tāmasic (of the mode of ignorance)

Relating to or born from the Guna of Tamas (ignorance). Tamas is associated with darkness, inertia, delusion, laziness, and confusion. Tāmasic faith is often based on superstition, fear, or perverse practices, leading to destructive or meaningless actions.

चेति

ಚೇತಿ

ceti

ಮತ್ತು ಹೀಗೆ ಎಂದು

ಇಲ್ಲಿ ‘ಚ’ ಎಂದರೆ ‘ಮತ್ತು’ ಮತ್ತು ‘ಇತಿ’ ಎಂದರೆ ‘ಹೀಗೆ’ ಅಥವಾ ‘ಎಂದು’ ಎಂದರ್ಥ. ಇದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳಿಸಲು ಅಥವಾ ಒಂದು ವಿಷಯದ ಅಂತ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲಿ ಮೂರು ವಿಧದ ಶ್ರದ್ಧೆಗಳನ್ನು ಹೇಳಿ ಅವು ಮುಗಿದಿವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.

and thus, so

Combination of ‘ca’ (and) and ‘iti’ (thus, so, denoting the end). It marks the completion of the enumeration of the three types of faith.

तां

ತಾಂ

tāṃ

ಅವುಗಳನ್ನು

ಇಲ್ಲಿ ‘ತಾಂ’ ಎಂಬುದು ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗದ ಬಹುವಚನ ಸರ್ವನಾಮವಾಗಿದ್ದು, ಹಿಂದೆ ಹೇಳಿದ ಮೂರು ವಿಧದ ಶ್ರದ್ಧೆಗಳನ್ನು (‘ಸಾತ್ತ್ವಿಕೀ ರಾಜಸೀ ಚೈವ ತಾಮಸೀ’) ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ‘ಶ್ರದ್ಧಾ’ ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಪದವಾದ್ದರಿಂದ, ಅದರ ಬಹುರೂಪವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ‘ತಾಂ’ ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ.

them (feminine plural)

This is a feminine plural pronoun, referring to the three types of faith (Sāttvic, Rājasic, and Tāmasic) that were just enumerated. Since ‘śraddhā’ is a feminine noun, its plural form is referred to with ‘tāṃ’.

श‍ृणु

ಶೃಣು

śṛṇu

ಆಲಿಸು, ಗಮನವಿಟ್ಟು ಕೇಳು, ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸು. ಭಗವಾನ್ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನು ಅರ್ಜುನನಿಗೆ ಈ ಮೂರು ವಿಧದ ಶ್ರದ್ಧೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ ವಿವರವಾಗಿ ವಿವರಿಸುವುದಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.

hear

Listen, pay attention, comprehend. Lord Krishna is inviting Arjuna to listen intently as He will now explain these three types of faith in detail.