Supreme Person - 15 - 03¶
The Shloka¶
———
न रूपमस्येह तथोपलभ्यते
नान्तो न चादिर्न च सम्प्रतिष्ठा ।
अश्वत्थमेनं सुविरूढमूलं
असङ्गशस्त्रेण दृढेन छित्त्वा ॥
———
ನ ರೂಪಂಅಸ್ಯಇಹತಥಉಪಲಭ್ಯತೇ ।
ನಅಂತಃನಚಆದಿಃನಚಸಂಪ್ರತಿಷ್ಠಾ ॥
ಅಶ್ವತ್ಥಮೇನೆಂಸುವಿರೂಢಮೂಲಂಅಸಂಗಶಸ್ತ್ರೇಣದೃಢೇನಛಿತ್ತ್ವಾ ॥
———
Na rupam asyeh iha tatha upalabhayate ।
Nānto na chādiḥ na cha saṁpratiṣṭhā ॥
Aśvatthaṁenaṁ suvirūḍhamūlaṁ asaṅgaśastreṇa dṛḍhena chittvā ॥
———
Meaning / Summary¶
ಈ ಶ್ಲೋಕವು ಸಂಸಾರವನ್ನು (ಭೌತಿಕ ಜಗತ್ತು) ಆಳವಾದ ಬೇರುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಅರಳಿ ವೃಕ್ಷದಂತೆ ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ, ಇದು ಜನನ-ಮರಣದ ಚಕ್ರವನ್ನು ಸಂಕೇತಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಚಕ್ರವನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಧಾನಗಳಿಂದ ಮುರಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಅದರ ಹಿಡಿತವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಲು ವೈರಾಗ್ಯವೆಂಬ ಶಕ್ತಿಯುತವಾದ ಸಾಧನ ಬೇಕು ಎಂದು ಇದು ಒತ್ತಿಹೇಳುತ್ತದೆ. ಅನಾಸಕ್ತಿಯಿಂದ ಲಗತ್ತುಗಳ ಬೇರುಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸುವ ಮೂಲಕ, ಒಬ್ಬರು ಚಕ್ರದಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡು ಮೋಕ್ಷವನ್ನು ಸಾಧಿಸಬಹುದು.
ಈ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಅದರ ಸ್ವರೂಪವು, ಅದರ ಅಂತ್ಯವು, ಅದರ ಆದಿಯು, ಮತ್ತು ಅದರ ಸ್ಥಿರವಾದ ಆಧಾರವು ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ. ಆಳವಾದ ಬೇರುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಈ ಅಶ್ವತ್ಥ ವೃಕ್ಷವನ್ನು ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳದಿರುವಿಕೆಯೆಂಬ ಗಟ್ಟಿಯಾದ ಆಯುಧದಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಿ, ಮತ್ತೆ ಜನಿಸದಂತಹ ಆ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸೇರಬೇಕು.
ಭೌತಿಕ ಜಗತ್ತು ಆಳವಾದ ಬೇರುಗಳಿರುವ ಅರಳಿ ಮರದಂತಿದೆ. ಜನನ-ಮರಣದ ಚಕ್ರದಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು, ಒಬ್ಬರು ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳದಿರುವಿಕೆಯ ತೀಕ್ಷ್ಣವಾದ ಆಯುಧವನ್ನು ಬಳಸಿ ಅದರ ಬೇರುಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ, ಶಾಶ್ವತವಾದ ನಿವಾಸವನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಕು.
ಈ ಶ್ಲೋಕವು ಭೌತಿಕ ಪ್ರಪಂಚದ ಮಾಯಾಜಾಲ ಮತ್ತು ಕ್ಷಣಿಕ ಸ್ವಭಾವವನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ. ‘ಮಹಾ ಅರಳಿ ವೃಕ್ಷ’ವು ಸಂಸಾರಕ್ಕೆ (ಜನ್ಮ, ಮರಣ, ಮತ್ತು ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಚಕ್ರ) ಒಂದು ರೂಪಕವಾಗಿದೆ, ಇದು ಕರ್ಮ ಮತ್ತು ಬಯಕೆಗಳಿಂದ ಪೋಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಅದರ ‘ಆಳವಾದ ಬೇರುಗಳು’ ಎಂದರೆ ಈ ಚಕ್ರಕ್ಕೆ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಬಂಧಿಸುವ ಗಟ್ಟಿಯಾದ ಪ್ರವೃತ್ತಿಗಳು ಮತ್ತು ಲಗತ್ತುಗಳು. ಈ ವಿಶ್ವ ವೃಕ್ಷದ ನಿಜವಾದ ಸ್ವರೂಪ, ಪ್ರಾರಂಭ, ಅಂತ್ಯ ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರವಾದ ಆಧಾರವು ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ ಗ್ರಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಶ್ಲೋಕ ಹೇಳುತ್ತದೆ, ಇದು ಅದರ ಗ್ರಹಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಕ್ಷಣಿಕ ಸ್ವಭಾವವನ್ನು ಎತ್ತಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಚಕ್ರವನ್ನು ಮೀರಿಸಲು, ಒಬ್ಬರು ‘ವೈರಾಗ್ಯ’ ಎಂಬ ‘ಬಲವಾದ ಆಯುಧ’ವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು. ಈ ಅನಾಸಕ್ತಿಯು, ದೃಢವಾಗಿ ಹಿಡಿದಾಗ, ಲೌಕಿಕ ಲಗತ್ತುಗಳ ಆಳವಾದ ಬೇರುಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಬಹುದು, ಇದರಿಂದ ಸಾಧಕನು ಮರಳಿ ಬರದಂತಹ ಅಂತಿಮ, ಬದಲಾಗದ ನಿವಾಸವನ್ನು ತಲುಪಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ.
ಈ ಶ್ಲೋಕಕ್ಕೆ ನೇರವಾಗಿ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಯಾವುದೇ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಕಥೆಯು ಪುರಾಣಗಳಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುವುದಿಲ್ಲ. ಆದಾಗ್ಯೂ, ‘ಅಶ್ವತ್ಥ’ ಅಥವಾ ಬನಿಯನ್ ಮರವನ್ನು ಭಾರತೀಯ ಸಂಸ್ಕೃತಿಯಲ್ಲಿ ಪವಿತ್ರವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಇದು ದೀರ್ಘಾಯುಷ್ಯ, ಬೆಳವಣಿಗೆ ಮತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಸಂಕೇತವಾಗಿದೆ. ಇಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನು ಸಂಸಾರದ ಭೌತಿಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಈ ಅರಳಿ ಮರಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅದರ ಸಂಕೀರ್ಣತೆ ಮತ್ತು ನಮಗೆ ಅದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇರುವ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತಾನೆ. ನಾವು ಭೌತಿಕ ಇಚ್ಛೆಗಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುವವರೆಗೆ, ನಾವು ಈ ‘ಮರ’ದಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿಕೊಂಡಿರುತ್ತೇವೆ. ವೈರಾಗ್ಯವೆಂಬ ಆಯುಧವು ಈ ಸಂಸಾರದ ಬಂಧನಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಲು ಬೇಕಾದ ಸಾಧನವಾಗಿದೆ, ಇದು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಅರಿವಿನ ಮೂಲಕ ಸಾಧಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.
This verse describes the nature of the material world (samsara) as a great banyan tree with deep roots, symbolizing the cycle of birth and death. It emphasizes that this cycle cannot be broken by ordinary means but requires the powerful tool of detachment (vairagya) to sever its hold. By cutting the roots of attachment with non-attachment, one can escape the cycle and attain liberation.
Its form is not perceived in this world, nor its end, nor its beginning, nor its stable foundation. Having cut this banyan tree with deep roots with the strong weapon of non-attachment, one should seek that place from which they are not born again.
The material world is like a deep-rooted banyan tree. To escape the cycle of birth and death, one must cut its roots using the sharp weapon of non-attachment and seek the eternal abode.
This verse elaborates on the illusory and transient nature of the material world. The ‘great banyan tree’ is a metaphor for Samsara, the cycle of birth, death, and rebirth, sustained by karma and desire. Its ‘deep roots’ represent the ingrained tendencies and attachments that bind beings to this cycle. The verse states that the true form, beginning, end, and stable support of this cosmic tree are not perceivable in the conventional sense, highlighting its elusive and transient nature. To transcend this cycle, one must employ the ‘strong weapon of non-attachment’ (vairagya). This detachment, when wielded firmly, can sever the deep roots of worldly attachments, allowing the seeker to reach the ultimate, unchanging abode from which there is no return.
Sentence - 1¶
———
न रूपमस्येह तथोपलभ्यते
———
Meaning¶
ಈ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಅದರ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಹಾಗೆ ಗ್ರಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
In this world, its form is not perceived like that.
Meaning of Words¶
न | ನ | Na | |||
ಇಲ್ಲ | Not | ||||
रूपमस्य | ರೂಪಂಅಸ್ಯ | Rupam asya | |||
ಅದರ ರೂಪ | Its form | ||||
इह | ಇಹ | Iha | |||
ಈ (ಲೋಕದಲ್ಲಿ) | In this (world) | ||||
तथा | ತಥಾ | Tatha | |||
ಹಾಗೆ / ಆ ರೀತಿ | Thus / In that manner | ||||
उपलभ्यते | ಉಪಲಭ್ಯತೇ | Upalabhayate | |||
ಗ್ರಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ / ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ | Is perceived / is known | ||||
Sentence - 2¶
———
नान्तो न चादिर्न च सम्प्रतिष्ठा
———
Meaning¶
ಅದಕ್ಕೆ ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲ, ಆದಿಯೂ ಇಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರವಾದ ಆಧಾರವೂ ಇಲ್ಲ.
Nor is there an end, nor a beginning, nor is there a firm foundation.
Meaning of Words¶
अन्तः | ಅಂತಃ | Antah | |||
ಅಂತ್ಯ | End | ||||
च | ಚ | Cha | |||
ಮತ್ತು | Nor | ||||
आदिः | ಆದಿಃ | Adiḥ | |||
ಆದಿ | Beginning | ||||
सम्प्रतिष्ठा | ಸಂಪ್ರತಿಷ್ಠಾ | Saṁpratiṣṭhā | |||
ದೃಢವಾದ ಆಧಾರ / ಸ್ಥಿರವಾದ ಬೆಂಬಲ | Firm foundation / Stable support | ||||
Sentence - 3¶
———
अश्वत्थमेनं सुविरूढमूलं असङ्गशस्त्रेण दृढेन छित्त्वा
———
Meaning¶
ಆಳವಾದ ಬೇರುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಈ ಅಶ್ವತ್ಥ ಮರವನ್ನು, ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳದಿರುವಿಕೆಯೆಂಬ ಗಟ್ಟಿಯಾದ ಆಯುಧದಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಿದ ನಂತರ.
Having cut this banyan tree, which has deep roots, with the strong weapon of non-attachment.
Meaning of Words¶
अश्वत्थमेनं | ಅಶ್ವತ್ಥಂಏನಂ | Aśvatthaṁ enam | |||
ಈ ಅರಳಿ/ಅರಸಿನ ಮರ | This banyan tree | ||||
सुविरूढमूलं | ಸುವಿರೂಢಮೂಲಂ | Suvirūḍhamūlaṁ | |||
ಆಳವಾದ ಬೇರುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ | Having very deep roots | ||||
असङ्गशस्त्रेण | ಅಸಂಗಶಸ್ತ್ರೇಣ | Asaṅgaśastreṇa | |||
ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳದಿರುವಿಕೆಯೆಂಬ ಆಯುಧದಿಂದ | With the weapon of non-attachment | ||||
दृढेन | ದೃಢೇನ | Dṛḍhena | |||
ಗಟ್ಟಿಯಾದ / ದೃಢವಾದ | Strong / Firm | ||||
छित्त्वा | ಛಿತ್ತ್ವಾ | Chittvā | |||
ಕತ್ತರಿಸಿ | Having cut | ||||