Supreme Person - 15 - 01¶
The Shloka¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
ऊर्ध्वमूलमधःशाखमश्वत्थं प्राहुरव्ययम् ।
छन्दांसि यस्य पर्णानि यस्तं वेद स वेदवित् ॥
———
ಶ್ರೀ ಭಗವಾನುವಾಚ ।
ಊರ್ಧ್ವಮೂಲಮಧಃಶಾಖಮಶ್ವತ್ಥಂ ಪ್ರಾಹುರವ್ಯಯಮ್ ।
ಛಂದಾಂಸಿ ಯಸ್ಯ ಪರ್ಣಾನಿ ಯಸ್ತಂ ವೇದ ಸ ವೇದವಿತ್ ॥
———
śrī bhagavān uvāca ।
ūrdhva-mūlam adhaḥ-śākham aśvatthaṁ prāhur avyayam ।
chandāṁsi yasya parṇāni yas taṁ veda sa veda-vit ॥
———
Meaning / Summary¶
ಈ ಶ್ಲೋಕವು ಪ್ರಪಂಚದ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಮತ್ತು ವೇದಗಳ ಮಹತ್ವವನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. ಪರಮಾತ್ಮನೇ ಎಲ್ಲದರ ಮೂಲ, ಮತ್ತು ವೇದಗಳು ಜ್ಞಾನವನ್ನು ನೀಡುತ್ತವೆ ಎಂದು ಇದು ಸಾರುತ್ತದೆ.
ಶ್ರೀ ಭಗವಾನ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ: ಬೇರುಗಳು ಮೇಲ್ಮುಖವಾಗಿ ಮತ್ತು ಕೊಂಬೆಗಳು ಕೆಳಮುಖವಾಗಿ ಇರುವ ಅಶ್ವತ್ಥ ವೃಕ್ಷವನ್ನು ಅವಿನಾಶಿಯೆಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ. ವೇದಗಳು ಅದರ ಎಲೆಗಳು, ಮತ್ತು ಯಾರು ಈ ವೃಕ್ಷವನ್ನು ಅರಿತಿರುವರೋ ಅವರು ವೇದಗಳನ್ನು ತಿಳಿದವರಾಗಿದ್ದಾರೆ.
ಭಗವಂತನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ: ಬೇರುಗಳು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ಕೊಂಬೆಗಳು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಇರುವ ಅಶ್ವತ್ಥ ಮರವು ಅವಿನಾಶಿಯಾಗಿದೆ. ವೇದಗಳು ಅದರ ಎಲೆಗಳು. ಇದನ್ನು ತಿಳಿದವನು ವೇದಗಳನ್ನು ತಿಳಿದವನಾಗುತ್ತಾನೆ.
ಈ ಶ್ಲೋಕದಲ್ಲಿ, ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನು ಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ತಲೆಕೆಳಗಾದ ಅಶ್ವತ್ಥ ಮರದ ರೂಪಕದ ಮೂಲಕ ವಿವರಿಸುತ್ತಾನೆ. ಈ ಮರದ ಬೇರುಗಳು ಮೇಲ್ಮುಖವಾಗಿವೆ, ಇದು ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಕೊಂಬೆಗಳು ಕೆಳಮುಖವಾಗಿವೆ, ಇದು ಭೌತಿಕ ಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ವೇದಗಳು ಈ ಮರದ ಎಲೆಗಳಿದ್ದಂತೆ, ಜ್ಞಾನವನ್ನು ನೀಡುತ್ತವೆ. ಯಾರು ಈ ಮರದ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಅರಿತಿರುವರೋ, ಅವರು ನಿಜವಾದ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಪಡೆದವರಾಗುತ್ತಾರೆ.
This shloka highlights the nature of the material world and the importance of the Vedas. It emphasizes that the Supreme Lord is the source of everything and the Vedas provide knowledge to understand the world.
The Supreme Lord said: They speak of the imperishable banyan tree with roots upwards and branches downwards, whose leaves are the Vedic hymns; and one who knows this is the knower of the Vedas.
The Supreme Lord says: The banyan tree with roots upward and branches downward is imperishable. The Vedas are its leaves. One who knows this is a knower of the Vedas.
In this shloka, Lord Krishna describes the material world using the metaphor of an upside-down banyan tree. The roots, which are upwards, represent the Supreme Lord from whom everything originates. The branches, which are downwards, represent the material world and its various manifestations. The leaves are the Vedic hymns, providing knowledge. The one who understands this tree in its true nature is considered a knower of the Vedas, implying they possess true knowledge and understanding of the universe and its source.
Sentence - 1¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
———
Meaning¶
ಶ್ರೀ ಭಗವಾನ್ ಹೇಳಿದರು.
The Supreme Lord said.
Meaning of Words¶
श्री | ಶ್ರೀ | śrī | |||
ಶ್ರೀ | The Supreme | ||||
भगवान् | ಭಗವಾನ್ | bhagavān | |||
ಭಗವಾನ್ | Lord | ||||
उवाच | ಉವಾಚ | uvāca | |||
ಉವಾಚ | said | ||||
Sentence - 2¶
———
ऊर्ध्वमूलमधःशाखमश्वत्थं प्राहुरव्ययम् ।
———
Meaning¶
ಬೇರುಗಳು ಮೇಲ್ಮುಖವಾಗಿ ಮತ್ತು ಕೊಂಬೆಗಳು ಕೆಳಮುಖವಾಗಿರುವ ಅಶ್ವತ್ಥ ಮರವನ್ನು ಅವಿನಾಶಿಯೆಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ.
They speak of the banyan tree with roots upwards and branches downwards as imperishable.
Meaning of Words¶
ऊर्ध्वमूलम् | ಊರ್ಧ್ವಮೂಲಮ್ | ūrdhva-mūlam | |||
ಊರ್ಧ್ವಮೂಲಮ್ | whose roots are upwards | ||||
अधःशाखम् | ಅಧಃಶಾಖಮ್ | adhaḥ-śākham | |||
ಅಧಃಶಾಖಮ್ | whose branches are downwards | ||||
अश्वत्थम् | ಅಶ್ವತ್ಥಮ್ | aśvatthaṁ | |||
ಅಶ್ವತ್ಥಮ್ | The banyan tree, representing the impermanent and ever-changing world. | ||||
प्राहूः | ಪ್ರಾಹುಃ | prāhuḥ | |||
ಪ್ರಾಹುಃ | they say | ||||
अव्ययम् | ಅವ್ಯಯಮ್ | avyayam | |||
ಅವ್ಯಯಮ್ | imperishable | ||||
Sentence - 3¶
———
छन्दांसि यस्य पर्णानि यस्तं वेद स वेदवित् ॥
———
Meaning¶
ವೇದಗಳು ಅದರ ಎಲೆಗಳು; ಮತ್ತು ಯಾರು ಈ ವೃಕ್ಷವನ್ನು ಅರಿತಿರುವರೋ ಅವರು ವೇದಗಳನ್ನು ತಿಳಿದವರಾಗಿದ್ದಾರೆ.
whose leaves are the Vedic hymns; and one who knows this is the knower of the Vedas.
Meaning of Words¶
छन्दांसि | ಛಂದಾಂಸಿ | chandāṁsi | |||
ಛಂದಾಂಸಿ | The Vedic meters, the Vedic hymns. | ||||
यस्य | ಯಸ್ಯ | yasya | |||
ಯಸ್ಯ | whose | ||||
पर्णानि | ಪರ್ಣಾನಿ | parṇāni | |||
ಪರ್ಣಾನಿ | leaves | ||||
यः | ಯಃ | yaḥ | |||
ಯಃ | who | ||||
तम् | ತಮ್ | taṁ | |||
ತಮ್ | That, this tree. | ||||
वेद | ವೇದ | veda | |||
ವೇದ | Understands, knows. | ||||
स | ಸ | sa | |||
ಸಃ | he | ||||
वेदवित् | ವೇದವಿತ್ | veda-vit | |||
ವೇದವಿತ್ | knower of the Vedas | ||||