Field and the Knower of the Field - 13 - 03¶
The Shloka¶
———
क्षेत्रज्ञं चापि मां विद्धि सर्वक्षेत्रेषु भारत ।
क्षेत्रक्षेत्रज्ञयोर्ज्ञानं यत्तज्ज्ञानं मतं मम ॥
———
ಕ್ಷೇತ್ರಜ್ಞಂ ಚಾಪಿ ಮಾಂ ವಿದ್ಧಿ ಸರ್ವಕ್ಷೇತ್ರೇಷು ಭಾರತ ।
ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಷೇತ್ರಜ್ಞಯೋರ್ಜ್ಞಾನಂ ಯತ್ತಜ್ಜ್ಞಾನಂ ಮತಂ ಮಮ ॥
———
kṣetrajñaṁ cāpi māṁ viddhi sarva-kṣetreṣu bhārata kṣetra-kṣetrajñayor jñānaṁ yat taj jñānaṁ mataṁ mama
———
Meaning / Summary¶
ಈ ಶ್ಲೋಕವು ಕ್ಷೇತ್ರ (ದೇಹ) ಮತ್ತು ಕ್ಷೇತ್ರಜ್ಞ (ಆತ್ಮ) ಇವುಗಳ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವ ಮಹತ್ವವನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. ಅಲ್ಲದೆ, ಪರಮಾತ್ಮನು ಎಲ್ಲ ಜೀವಿಗಳಲ್ಲಿಯೂ ನೆಲೆಸಿರುವನು ಎಂಬುದನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ.
ಭಾರತ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿಯೂ ಕ್ಷೇತ್ರಜ್ಞಾನಿಯು ನಾನೇ ಎಂದು ತಿಳಿ. ಕ್ಷೇತ್ರ ಮತ್ತು ಕ್ಷೇತ್ರಜ್ಞಾನಿಯ ಜ್ಞಾನವೇ ನಿಜವಾದ ಜ್ಞಾನವೆಂದು ನನ್ನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ.
ಕ್ಷೇತ್ರ ಮತ್ತು ಕ್ಷೇತ್ರಜ್ಞಾನಿಯ ಜ್ಞಾನವೇ ನಿಜವಾದ ಜ್ಞಾನವೆಂದು ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನು ಅರ್ಜುನನಿಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿಯೂ ಕ್ಷೇತ್ರಜ್ಞಾನಿಯು ನಾನೇ ಎಂದು ತಿಳಿ.
ಅರ್ಜುನ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ದೇಹದಲ್ಲಿಯೂ ಇರುವ ಜೀವಾತ್ಮನು (ಕ್ಷೇತ್ರಜ್ಞ) ನಾನೇ. ಕ್ಷೇತ್ರವೆಂದರೆ ದೇಹ, ಕ್ಷೇತ್ರಜ್ಞನೆಂದರೆ ಆ ದೇಹವನ್ನು ಅರಿತಿರುವವನು. ಹೀಗೆ ಕ್ಷೇತ್ರ ಮತ್ತು ಕ್ಷೇತ್ರಜ್ಞನ (ದೇಹ ಮತ್ತು ಆತ್ಮ) ಬಗ್ಗೆ ಇರುವ ಜ್ಞಾನವೇ ನಿಜವಾದ ಜ್ಞಾನವೆಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ.
This shloka highlights the importance of understanding the difference between the body (field) and the soul (knower of the field). It also reveals that the Supreme Lord resides within all beings.
O Bharata, know that I am also the Knower of the field in all fields. The knowledge of the field and the Knower of the field, that is considered by Me to be knowledge.
Krishna tells Arjuna that true knowledge is the knowledge of the field and the knower of the field. He says that he is the knower of the field in all fields.
Arjuna, understand that I am the Supreme Lord who resides within every living being as the ‘Knower of the field’. ‘The field’ refers to the body, and ‘the Knower of the field’ is the individual soul within the body. Therefore, the true knowledge is to understand the difference between the body (field) and the soul (Knower of the field) and their relationship with Me.
Sentence - 1¶
———
क्षेत्रज्ञं चापि मां विद्धि
———
Meaning¶
ಕ್ಷೇತ್ರಜ್ಞನೂ ನಾನೇ ಎಂದು ತಿಳಿ.
Know Me also as the Knower of the field.
Meaning of Words¶
क्षेत्रज्ञं | ಕ್ಷೇತ್ರಜ್ಞಂ | kṣetrajñaṁ | |||
ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಅರಿತವನು, ಆತ್ಮ. | Knower of the field, soul. | ||||
चापि | ಚಾಪಿ | ca api | |||
ಮತ್ತು, ಕೂಡ. | and, also. | ||||
मां | ಮಾಂ | māṁ | |||
ನನ್ನನ್ನು. | Me. | ||||
विद्धि | ವಿದ್ಧಿ | viddhi | |||
ತಿಳಿ. | Know. | ||||
Sentence - 2¶
———
सर्वक्षेत्रेषु भारत
———
Meaning¶
ಎಲ್ಲಾ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿಯೂ, ಭಾರತ.
In all fields, O Bharata.
Meaning of Words¶
सर्वक्षेत्रेषु | ಸರ್ವಕ್ಷೇತ್ರೇಷು | sarva-kṣetreṣu | |||
ಎಲ್ಲಾ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ. | In all fields. | ||||
भारत | ಭಾರತ | bhārata | |||
ಭಾರತ. | O Bharata. | ||||
Sentence - 3¶
———
क्षेत्रक्षेत्रज्ञयोर्ज्ञानं
———
Meaning¶
ಕ್ಷೇತ್ರ ಮತ್ತು ಕ್ಷೇತ್ರಜ್ಞನ ಜ್ಞಾನ.
The knowledge of the field and the Knower of the field.
Meaning of Words¶
क्षेत्रक्षेत्रज्ञयोर् | ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಷೇತ್ರಜ್ಞಯೋರ್ | kṣetra-kṣetrajñayor | |||
ಕ್ಷೇತ್ರ ಮತ್ತು ಕ್ಷೇತ್ರಜ್ಞನ. | Of the field and the Knower of the field. | ||||
ज्ञानं | ಜ್ಞಾನಂ | jñānaṁ | |||
ಜ್ಞಾನ. | Knowledge. | ||||
Sentence - 4¶
———
यत् तत् ज्ञानं मतं मम
———
Meaning¶
ಯಾವುದು ಅದು ಜ್ಞಾನ ಎಂದು ನನ್ನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ.
That is knowledge, is My opinion.
Meaning of Words¶
यत् | ಯತ್ | yat | |||
ಯಾವುದು. | Which. | ||||
तत् | ತತ್ | tat | |||
ಅದು. | That. | ||||
मतं | ಮತಂ | mataṁ | |||
ನನ್ನ ಭಾವನೆ, ನನ್ನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ. | Opinion. | ||||
मम | ಮಮ | mama | |||
ನನ್ನ. | My. | ||||