Devotion - 12 - 02¶
The Shloka¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
मय्यावेश्य मनो ये मां नित्ययुक्ता उपासते ।
श्रद्धया परयोपेताः ते मे युक्ततमा मताः ॥
———
ಶ್ರೀ ಭಗವಾನುವಾಚ ।
ಮಯ್ಯಾವೇಶ್ಯ ಮನೋ ಯೇ ಮಾಂ ನಿತ್ಯಯುಕ್ತಾ ಉಪಾಸತೇ ।
ಶ್ರದ್ಧಯಾ ಪರಯೋಪೇತಾಃ ತೇ ಮೇ ಯುಕ್ತತಮಾ ಮತಾಃ ॥
———
śrī bhagavān uvāca।
mayy āveśya mano ye māṁ nityayuktā upāsate।
śraddhayā parayopetāḥ te me yuktatamā matāḥ ॥
———
Meaning / Summary¶
ಈ ಶ್ಲೋಕವು ಭಕ್ತಿಯ ಮಹತ್ವವನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಮನಸ್ಸನ್ನು ನೆಲೆಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ಮೋಕ್ಷವನ್ನು ಪಡೆಯಬಹುದು ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ.
ಶ್ರೀ ಭಗವಾನ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ: ನನ್ನಲ್ಲಿ ಮನಸ್ಸನ್ನು ನೆಲೆಗೊಳಿಸಿ, ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನಲ್ಲಿ ಯುಕ್ತರಾಗಿ, ಶ್ರದ್ಧೆಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಯಾರು ಆರಾಧಿಸುತ್ತಾರೋ, ಅವರು ನನಗೆ ಅತ್ಯಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಭಕ್ತರು.
ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ: ನನ್ನಲ್ಲಿ ಮನಸ್ಸನ್ನು ನೆಲೆಗೊಳಿಸಿ, ನಿರಂತರವಾಗಿ ನನ್ನನ್ನು ಪೂಜಿಸುವ ಭಕ್ತರು ನನಗೆ ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರಿಯರು.
ಈ ಶ್ಲೋಕದಲ್ಲಿ, ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನು ಅರ್ಜುನನಿಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ: ಯಾರು ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸನ್ನು ನನ್ನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ನೆಲೆಗೊಳಿಸಿ, ನಿರಂತರವಾಗಿ ನನ್ನ ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಮಗ್ನರಾಗಿರುತ್ತಾರೋ ಮತ್ತು ಪೂರ್ಣ ಶ್ರದ್ಧೆ ಮತ್ತು ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೋ, ಅವರು ನನಗೆ ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರಿಯವಾದ ಭಕ್ತರು. ಅವರು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಒಂದಾಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಅನುಗ್ರಹಕ್ಕೆ ಪಾತ್ರರಾಗುತ್ತಾರೆ.
This verse highlights the importance of devotion and emphasizes that liberation can be attained by constantly fixing one’s mind on the Divine.
The Blessed Lord said: Those who fix their minds on Me, ever steadfast, worship Me with supreme faith, they are considered by Me to be the most perfect.
Lord Krishna says: Those devotees who fix their minds on Me and constantly worship Me are the most dear to Me.
In this verse, Lord Krishna tells Arjuna: Those who fix their minds steadily on Me, constantly engage in My meditation, and worship Me with utmost faith and belief are the most dear to Me. They are completely united with Me and are worthy of My grace.
Sentence - 1¶
———
श्रीभगवानुवाच
———
Meaning¶
ಶ್ರೀ ಭಗವಾನ್ ಹೇಳಿದರು.
The Blessed Lord said.
Meaning of Words¶
श्री | ಶ್ರೀ | śrī | |||
ಶ್ರೀ | Blessed, auspicious, glorious | ||||
भगवान् | ಭಗವಾನ್ | bhagavān | |||
ಭಗವಾನ್ | The Lord, the Supreme Being | ||||
उवाच | ಉವಾಚ | uvāca | |||
ಉವಾಚ | Said | ||||
Sentence - 2¶
———
मय्यावेश्य मनो ये माम्
———
Meaning¶
ನನ್ನಲ್ಲಿ ಮನಸ್ಸನ್ನು ನೆಲೆಗೊಳಿಸಿ ಯಾರು ನನ್ನನ್ನು…
Fixing their minds on Me, those who…
Meaning of Words¶
मयि | ಮಯಿ | mayi | |||
ಮಯಿ | In Me, upon Me | ||||
आवेश्य | ಆವೇಶ್ಯ | āveśya | |||
ಆವೇಶ್ಯ | Fixing, engaging, absorbing | ||||
मनः | ಮನಃ | manaḥ | |||
ಮನಃ | Mind | ||||
ये | ಯೇ | ye | |||
ಯೇ | Those who | ||||
माम् | ಮಾಮ್ | mām | |||
ಮಾಮ್ | Me | ||||
Sentence - 3¶
———
नित्ययुक्ता उपासते
———
Meaning¶
ಯಾವಾಗಲೂ ಯುಕ್ತರಾಗಿ ಉಪಾಸನೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.
Ever steadfast, worship.
Meaning of Words¶
नित्ययुक्ता | ನಿತ್ಯಯುಕ್ತಾ | nityayuktā | |||
ನಿತ್ಯಯುಕ್ತಾ | Ever steadfast, constantly engaged | ||||
उपासते | ಉಪಾಸತೇ | upāsate | |||
ಉಪಾಸತೇ | Worship | ||||
Sentence - 4¶
———
श्रद्धया परयोपेताः
———
Meaning¶
ಶ್ರದ್ಧೆಯಿಂದ ಕೂಡಿದವರಾಗಿ.
Endowed with supreme faith.
Meaning of Words¶
श्रद्धया | ಶ್ರದ್ಧಯಾ | śraddhayā | |||
ಶ್ರದ್ಧಯಾ | With faith | ||||
परया | ಪರಯಾ | parayā | |||
ಪರಯಾ | Supreme, transcendental | ||||
उपेताः | ಉಪೇತಾಃ | upetāḥ | |||
ಉಪೇತಾಃ | Endowed with, possessed of | ||||
Sentence - 5¶
———
ते मे युक्ततमा मताः ॥
———
Meaning¶
ಅವರು ನನಗೆ ಯುಕ್ತತಮರು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ.
They are considered by Me to be the most perfect.
Meaning of Words¶
ते | ತೇ | te | |||
ತೇ | They | ||||
मे | ಮೇ | me | |||
ಮೇ | By Me, to Me | ||||
युक्ततमाः | ಯುಕ್ತತಮಾಃ | yuktatamāḥ | |||
ಯುಕ್ತತಮಾಃ | The most perfect, most united | ||||
मताः | ಮತಾಃ | matāḥ | |||
ಮತಾಃ | Considered, are of the opinion | ||||