Devotion - 12 - 01¶
The Shloka¶
———
अर्जुन उवाच।
एवं सततयुक्ता ये भक्तास्त्वां पर्युपासते ।
ये चाप्यक्षरमव्यक्तं तेषां के योगवित्तमाः ॥
———
ಅರ್ಜುನ ಉವಾಚ।
ಏವಂ ಸತತಯುಕ್ತಾ ಯೇ ಭಕ್ತಾಸ್ತ್ವಾಂ ಪರ್ಯುಪಾಸತೇ ।
ಯೇ ಚಾಪ್ಯಕ್ಷರಮವ್ಯಕ್ತಂ ತೇಷಾಂ ಕೇ ಯೋಗವಿತ್ತಮಾಃ ॥
———
arjuna uvāca।
evaṁ satata-yuktā ye bhaktās tvāṁ paryupāsate।
ye cāpy akṣaram avyaktaṁ teṣāṁ ke yoga-vittamāḥ॥
———
Meaning / Summary¶
ಈ ಶ್ಲೋಕವು ಭಕ್ತಿಯ ಎರಡು ಮಾರ್ಗಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಅರ್ಜುನನ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಎತ್ತುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದು ಶ್ರೇಷ್ಠವೆಂದು ತಿಳಿಯಲು ಅವನು ಬಯಸುತ್ತಾನೆ. ಇದು ಭಗವಂತನ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮತ್ತು ನಿರ್ಗುಣ ಸ್ವರೂಪಗಳ ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತದೆ.
ಅರ್ಜುನನು ಕೇಳುತ್ತಾನೆ: ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಸದಾ ಮನಸ್ಸನ್ನು ನೆಲೆಗೊಳಿಸಿ, ನಿನ್ನನ್ನು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಯಾರು ಆರಾಧಿಸುತ್ತಾರೋ ಮತ್ತು ಅವ್ಯಕ್ತನಾದ ಅಕ್ಷರ ಬ್ರಹ್ಮನನ್ನು ಯಾರು ಆರಾಧಿಸುತ್ತಾರೋ, ಅವರಲ್ಲಿ ಯಾರು ಉತ್ತಮ ಯೋಗಿಗಳು?
ಅರ್ಜುನನು ಕೃಷ್ಣನನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾನೆ, ಸದಾ ನಿನ್ನನ್ನು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಆರಾಧಿಸುವವರು ಮತ್ತು ಅವ್ಯಕ್ತ ಬ್ರಹ್ಮನನ್ನು ಆರಾಧಿಸುವವರಲ್ಲಿ ಯಾರು ಉತ್ತಮ ಯೋಗಿಗಳು?
ಈ ಶ್ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಅರ್ಜುನನು ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸುತ್ತಾನೆ. ಎರಡು ಬಗೆಯ ಭಕ್ತರಿದ್ದಾರೆ: ಒಂದು, ಸದಾ ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಮನಸ್ಸನ್ನು ನೆಲೆಗೊಳಿಸಿ ನಿನ್ನನ್ನು ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ಆರಾಧಿಸುವವರು. ಇನ್ನೊಂದು, ಇಂದ್ರಿಯಗಳಿಗೆ ಗೋಚರಿಸದ ಮತ್ತು ಬದಲಾಗದ ಬ್ರಹ್ಮನನ್ನು ಆರಾಧಿಸುವವರು. ಈ ಇಬ್ಬರಲ್ಲಿ ಯಾರು ಹೆಚ್ಚಿನ ಜ್ಞಾನವುಳ್ಳವರು ಮತ್ತು ಯೋಗದಲ್ಲಿ ಪರಿಣಿತರು ಎಂದು ಅರ್ಜುನನು ತಿಳಿಯಲು ಬಯಸುತ್ತಾನೆ.
This verse sets the stage for Krishna’s response, which clarifies the relative merits of worshipping the personal and impersonal aspects of the Divine. It highlights the different paths to spiritual realization.
Arjuna inquired: Which are considered to be more perfect: those who are always properly engaged in Your devotional service, or those who worship the impersonal, unmanifested Brahman?
Arjuna asks Krishna which devotees are more perfect: those constantly engaged in His personal devotion or those who worship the impersonal Brahman.
In this verse, Arjuna poses a question to Lord Krishna. There are two types of devotees: one, those who are constantly engaged in devotion to Krishna in His personal form, and two, those who meditate on the impersonal, unmanifested Brahman, the Absolute Truth beyond the senses. Arjuna seeks to know which of these two paths leads to greater perfection in Yoga and spiritual realization.
Sentence - 1¶
———
अर्जुन उवाच।
———
Meaning¶
ಅರ್ಜುನನು ಹೇಳಿದನು.
Arjuna said.
Meaning of Words¶
अर्जुन | ಅರ್ಜುನ | arjuna | |||
ಅರ್ಜುನನು | Arjuna, a key character in the Mahabharata, son of Kunti. | ||||
उवाच | ಉವಾಚ | uvāca | |||
ಹೇಳಿದನು | said | ||||
Sentence - 2¶
———
एवं सततयुक्ता ये भक्तास्त्वां पर्युपासते ।
———
Meaning¶
ಯಾರು ಈ ರೀತಿ ಯಾವಾಗಲೂ ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಮನಸ್ಸನ್ನು ನೆಲೆಗೊಳಿಸಿ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ಆರಾಧಿಸುತ್ತಾರೋ.
Those devotees who are constantly engaged in Your devotion and worship You.
Meaning of Words¶
एवं | ಏವಂ | evaṁ | |||
ಈ ರೀತಿ | thus | ||||
सततयुक्ता | ಸತತಯುಕ್ತಾ | satata-yuktā | |||
ಯಾವಾಗಲೂ ಕೂಡಿಕೊಂಡಿರುವ | constantly engaged | ||||
ये | ಯೇ | ye | |||
ಯಾರು | those who. | ||||
भक्तास् | ಭಕ್ತಾಸ್ | bhaktās | |||
ಭಕ್ತರು | devotees, followers. | ||||
त्वां | ತ್ವಾಂ | tvāṁ | |||
ನಿನ್ನನ್ನು | to You, Krishna. | ||||
पर्युपासते | ಪರ್ಯುಪಾಸತೇ | paryupāsate | |||
ಆರಾಧಿಸುತ್ತಾರೆ | worship, adore. | ||||
Sentence - 3¶
———
ये चाप्यक्षरमव्यक्तं तेषां के योगवित्तमाः ॥
———
Meaning¶
ಮತ್ತು ಯಾರು ಅವ್ಯಕ್ತನಾದ ಅಕ್ಷರ ಬ್ರಹ್ಮನನ್ನು ಆರಾಧಿಸುತ್ತಾರೋ, ಅವರಲ್ಲಿ ಯಾರು ಉತ್ತಮ ಯೋಗಿಗಳು?
And which are more perfect: those who worship the imperishable, unmanifested Brahman?
Meaning of Words¶
चापि | ಚಾಪಿ | cāpi | |||
ಮತ್ತು | and, also. | ||||
अक्षरं | ಅಕ್ಷರಂ | akṣaram | |||
ಅಕ್ಷರ | imperishable, immutable. | ||||
अव्यक्तं | ಅವ್ಯಕ್ತಂ | avyaktaṁ | |||
ಅವ್ಯಕ್ತ | unmanifested, imperceptible. | ||||
तेषां | ತೇಷಾಂ | teṣāṁ | |||
ಅವರಲ್ಲಿ | of them | ||||
के | ಕೇ | ke | |||
ಯಾರು | who, which. | ||||
योगवित्तमाः | ಯೋಗವಿತ್ತಮಾಃ | yoga-vittamāḥ | |||
ಯೋಗಿಗಳಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠರು | most perfect in yoga | ||||