Royal Knowledge and Royal Secret - 09 - 01¶
The Shloka¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
इदं तु ते गुह्यतमं प्रवक्ष्याम्यनसूयवे ।
ज्ञानं विज्ञानसहितं यज्ज्ञात्वा मोक्ष्यसेऽशुभात् ॥
———
ಶ್ರೀ ಭಗವಾನುವಾಚ ।
ಇದಂ ತು ತೇ ಗುಹ್ಯತಮಂ ಪ್ರವಕ್ಷ್ಯಾಮ್ಯನಸೂಯವೇ ।
ಜ್ಞಾನಂ ವಿಜ್ಞಾನಸಹಿತಂ ಯಜ್ಜ್ಞಾತ್ವಾ ಮೋಕ್ಷ್ಯಸೇಶುಭಾತ್ ॥
———
śrī bhagavān uvāca ।
idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmyanasūyave ।
jñānaṁ vijñānasahitaṁ yajjñātvā mokṣyase’śubhāt ॥
———
Meaning / Summary¶
ಈ ಶ್ಲೋಕವು ಅಸೂಯೆ ಇಲ್ಲದಿರುವಿಕೆಯ ಮಹತ್ವವನ್ನು ಮತ್ತು ನಿಜವಾದ ಜ್ಞಾನದ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆಯನ್ನು ಎತ್ತಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ, ಇದು ಮೋಕ್ಷಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ.
ಭಗವಾನ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ: ಅರ್ಜುನ, ನಾನು ನಿನಗೆ ಈ ರಹಸ್ಯವಾದ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತೇನೆ ಏಕೆಂದರೆ ನೀನು ಅಸೂಯೆ ಇಲ್ಲದವನು. ಇದನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ನೀನು ದುಃಖದಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗುವೆ.
ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನು ಅರ್ಜುನನಿಗೆ ಅಸೂಯೆ ಇಲ್ಲದ ಕಾರಣ ರಹಸ್ಯ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ನೀಡುವ ಭರವಸೆ ನೀಡುತ್ತಾನೆ, ಇದು ದುಃಖದಿಂದ ಮುಕ್ತಿಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ.
ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನು ಅರ್ಜುನನಿಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ: ಅರ್ಜುನನೇ, ನೀನು ನನ್ನಲ್ಲಿ ದ್ವೇಷ ಅಥವಾ ಅಸೂಯೆ ಇಲ್ಲದವನಾದ್ದರಿಂದ, ನಾನು ನಿನಗೆ ರಹಸ್ಯವಾದ ಮತ್ತು ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಹೇಳಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. ಈ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ವಿಜ್ಞಾನದೊಂದಿಗೆ (ಅನುಭವದೊಂದಿಗೆ) ತಿಳಿದುಕೊಂಡರೆ, ನೀನು ಎಲ್ಲಾ ದುಃಖಗಳು ಮತ್ತು ತೊಂದರೆಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗುತ್ತೀಯೆ.
This verse highlights the importance of being free from envy and the significance of true knowledge, which leads to liberation.
The Supreme Lord said: Arjuna, because you are free from envy, I shall impart to you this most confidential knowledge, together with realization. Knowing this, you shall be released from the miseries of material existence.
Lord Krishna promises to impart confidential knowledge to Arjuna because he is free from envy, which will lead to liberation from sorrow.
Lord Krishna says to Arjuna: Arjuna, because you are without envy, I am willing to share with you this most secret and supreme knowledge. By knowing this knowledge, coupled with realization (experiential understanding), you will be liberated from all sorrows and troubles.
Sentence - 1¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
———
Meaning¶
ಶ್ರೀ ಭಗವಾನ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
The Supreme Lord said.
Meaning of Words¶
श्री | ಶ್ರೀ | śrī | |||
ಶ್ರೀ | The Supreme | ||||
भगवान् | ಭಗವಾನ್ | bhagavān | |||
ಭಗವಾನ್ | The Lord | ||||
उवाच | ಉವಾಚ | uvāca | |||
ಉವಾಚ | said | ||||
Sentence - 2¶
———
इदं तु ते गुह्यतमं प्रवक्ष्याम्यनसूयवे ।
———
Meaning¶
ನಾನು ನಿನಗೆ ಈ ರಹಸ್ಯವಾದ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ, ಏಕೆಂದರೆ ನೀನು ಅಸೂಯೆ ಇಲ್ಲದವನು.
I shall declare to you this most confidential knowledge, because you are free from envy.
Meaning of Words¶
इदं | ಇದಂ | idaṁ | |||
ಇದಂ | this | ||||
तु | ತು | tu | |||
ತು | but | ||||
ते | ತೇ | te | |||
ತೇ | to you | ||||
गुह्यतमं | ಗುಹ್ಯತಮಂ | guhyatamaṁ | |||
ಗುಹ್ಯತಮಂ | most confidential | ||||
प्रवक्ष्यामि | ಪ್ರವಕ್ಷ್ಯಾಮಿ | pravakṣyāmi | |||
ಪ್ರವಕ್ಷ್ಯಾಮಿ | I shall speak, I shall declare. | ||||
अनसूयवे | ಅನಸೂಯವೇ | anasūyave | |||
ಅನಸೂಯವೇ | to the non-envious | ||||
Sentence - 3¶
———
ज्ञानं विज्ञानसहितं यज्ज्ञात्वा मोक्ष्यसेऽशुभात् ॥
———
Meaning¶
ಆ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ನೀನು ದುಃಖದಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗುವೆ.
Knowing which, you shall be released from misfortune.
Meaning of Words¶
ज्ञानं | ಜ್ಞಾನಂ | jñānaṁ | |||
ಜ್ಞಾನಂ | knowledge | ||||
विज्ञानसहितं | ವಿಜ್ಞಾನಸಹಿತಂ | vijñānasahitaṁ | |||
ವಿಜ್ಞಾನಸಹಿತಂ | Together with realization, accompanied by practical application and experience. | ||||
यत् | ಯತ್ | yat | |||
ಯತ್ | which | ||||
ज्ञात्वा | ಜ್ಞಾತ್ವಾ | jñātvā | |||
ಜ್ಞಾತ್ವಾ | Having known, by knowing. | ||||
मोक्ष्यसे | ಮೋಕ್ಷ್ಯಸೇ | mokṣyase | |||
ಮೋಕ್ಷ್ಯಸೇ | you will be released | ||||
अशुभात् | ಅಶುಭಾತ್ | aśubhāt | |||
ಅಶುಭಾತ್ | from misfortune | ||||