Action - 03 - 02¶
The Shloka¶
———
व्यामिश्रेणेव वाक्येन बुद्धिं मोहयसीव मे ।
तदेकं वद निश्चित्य येन श्रेयोऽहमाप्नुयाम् ॥
———
ವ್ಯಾಮಿಶ್ರೇಣೇವ ವಾಕ್ಯೇನ ಬುದ್ಧಿಂ ಮೋಹಯಸೀವ ಮೇ ।
ತದೇಕಂ ವದ ನಿಶ್ಚಿತ್ಯ ಯೇನ ಶ್ರೇಯೋಽಹಮಾಪ್ನುಯಾಮ್ ॥
———
vyāmiśreṇeva vākyena buddhiṁ mohayasīva me ।
tadekaṁ vada niścitya yena śreyo’hamāpnuyām ॥
———
Meaning / Summary¶
ಈ ಶ್ಲೋಕವು ಅರ್ಜುನನ ಗೊಂದಲವನ್ನು ಮತ್ತು ಸತ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವ ಅವನ ಹಂಬಲವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ಭಗವದ್ಗೀತೆಯ ಮುಖ್ಯ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಒಂದು ಪ್ರಮುಖ ಆರಂಭಿಕ ಹಂತವಾಗಿದೆ.
ನಿಮ್ಮ ಮಿಶ್ರಿತ ಮಾತುಗಳಿಂದ ನನ್ನ ಬುದ್ಧಿಯನ್ನು ಮೋಹಗೊಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಆದ್ದರಿಂದ, ನಾನು ಯಾವುದರಿಂದ ಶ್ರೇಯಸ್ಸನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆಯೋ, ಅದನ್ನು ನಿಶ್ಚಯಿಸಿ ಒಂದೇ ವಿಷಯವನ್ನು ಹೇಳಿ.
ಅರ್ಜುನನು ಕೃಷ್ಣನಿಗೆ ತನ್ನ ಗೊಂದಲವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ಮತ್ತು ಮೋಕ್ಷಕ್ಕೆ ದಾರಿ ತೋರಿಸಲು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.
ಅರ್ಜುನನು ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನಿಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ: ಕೃಷ್ಣ, ನಿನ್ನ ಮಾತುಗಳು ಗೊಂದಲಮಯವಾಗಿವೆ. ಕರ್ಮಯೋಗವು ಶ್ರೇಷ್ಠವೋ ಅಥವಾ ಜ್ಞಾನಯೋಗವು ಶ್ರೇಷ್ಠವೋ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿಯುತ್ತಿಲ್ಲ. ಆದ್ದರಿಂದ, ನನ್ನ ಗೊಂದಲವನ್ನು ನಿವಾರಿಸಿ, ನಾನು ಯಾವುದನ್ನು ಆಚರಿಸುವುದರಿಂದ ಮೋಕ್ಷವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆಯೋ ಅದನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ತಿಳಿಸು.
This shloka shows Arjuna’s confusion and his longing to know the truth. It is an important starting point for understanding the main message of the Bhagavad Gita.
With seemingly conflicting words, you are bewildering my intellect. Therefore, tell me definitively the one thing by which I may attain the supreme good.
Arjuna asks Krishna to resolve his confusion and show him the path to salvation.
Arjuna tells Krishna: Krishna, your words are confusing me. I am not sure whether Karmayoga is superior or Jnanayoga. Therefore, please remove my confusion and tell me definitively that one path by following which I can attain salvation.
Sentence - 1¶
———
व्यामिश्रेणेव वाक्येन
———
Meaning¶
ನೀವು ಗೊಂದಲಮಯವಾದ ಮಾತುಗಳಿಂದ.
With seemingly mixed or confusing words.
Meaning of Words¶
व्यामिश्रेण | ವ್ಯಾಮಿಶ್ರೇಣ | vyāmiśreṇa | |||
ಮಿಶ್ರಿತವಾದ, ಗೊಂದಲಮಯವಾದ | Mixed, Confusing | ||||
इव | ಇವ | iva | |||
ಹಾಗೆ, ರೀತಿಯಲ್ಲಿ | Like, As if | ||||
वाक्येन | ವಾಕ್ಯೇನ | vākyena | |||
ಮಾತುಗಳಿಂದ, ವಾಕ್ಯಗಳಿಂದ | By words, By sentences | ||||
Sentence - 2¶
———
बुद्धिं मोहयसीव मे ।
———
Meaning¶
ನನ್ನ ಬುದ್ಧಿಯನ್ನು ಮೋಹಗೊಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ.
You are bewildering my intellect.
Meaning of Words¶
बुद्धिं | ಬುದ್ಧಿಂ | buddhiṁ | |||
ಬುದ್ಧಿಯನ್ನು | Intellect, Understanding | ||||
मोहयसि | ಮೋಹಯಸಿ | mohayasi | |||
ಮೋಹಗೊಳಿಸುತ್ತೀರಿ | Bewildering, Confusing | ||||
मे | ಮೇ | me | |||
‘ಮೇ’ ಎಂದರೆ ನನಗೆ ಅಥವಾ ನನ್ನದು. | My | ||||
Sentence - 3¶
———
तत् एकं वद निश्चित्य
———
Meaning¶
ಆದ್ದರಿಂದ, ಒಂದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಿ ಹೇಳಿ
Therefore, tell me one thing definitively
Meaning of Words¶
तत् | ತತ್ | tat | |||
ಅದು, ಆದ್ದರಿಂದ | That, Therefore | ||||
एकं | ಏಕಂ | ekaṁ | |||
‘ಏಕಂ’ ಎಂದರೆ ಒಂದು, ಒಂದೇ ಆದ. | One | ||||
वद | ವದ | vada | |||
ಹೇಳಿ | Tell | ||||
निश्चित्य | ನಿಶ್ಚಿತ್ಯ | niścitya | |||
ಖಚಿತವಾಗಿ, ನಿರ್ಧರಿಸಿ | Definitively, Ascertaining | ||||
Sentence - 4¶
———
येन श्रेयोऽहमाप्नुयाम् ॥
———
Meaning¶
ಯಾವುದರಿಂದ ನಾನು ಶ್ರೇಯಸ್ಸನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆಯೋ.
By which I may attain the supreme good.
Meaning of Words¶
येन | ಯೇನ | yena | |||
‘ಯೇನ’ ಎಂದರೆ ಯಾವುದರಿಂದ ಅಥವಾ ಯಾವ ಮೂಲಕ. | By which | ||||
श्रेयः | ಶ್ರೇಯಃ | śreyaḥ | |||
ಶ್ರೇಯಸ್ಸು, ಒಳ್ಳೆಯದು | Good, Welfare | ||||
अहं | ಅಹಂ | ahaṁ | |||
‘ಅಹಂ’ ಎಂದರೆ ನಾನು. | ‘ahaṁ’ means I. | ||||
आप्नुयाम् | ಆಪ್ನುಯಾಮ್ | āpnuyām | |||
‘ಆಪ್ನುಯಾಮ್’ ಎಂದರೆ ಪಡೆಯಬಹುದು, ತಲುಪಬಹುದು ಅಥವಾ ಸಾಧಿಸಬಹುದು. | May attain, May reach | ||||