Action - 03 - 01

The Shloka

———

अर्जुन उवाच।

ज्यायसी चेत्कर्मणस्ते मता बुद्धिर्जनार्दन ।

तत्किं कर्मणि घोरे मां नियोजयसि केशव ॥

———

ಅರ್ಜುನ ಉವಾಚ।

ಜ್ಯಾಯಸೀ ಚೇತ್ಕರ್ಮಣಸ್ತೇ ಮತಾ ಬುದ್ಧಿರ್ಜನಾರ್ಧನ ।

ತತ್ಕಿಂ ಕರ್ಮಣಿ ಘೋರೇ ಮಾಂ ನಿಯೋಜಯಸಿ ಕೇಶವ ॥

———

arjuna uvāca।

jyāyasī cet karmaṇas te matā buddhir janārdana।

tat kiṁ karmaṇi ghore māṁ niyojayasi keśava॥

———

Meaning / Summary

ಈ ಶ್ಲೋಕವು ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಕರ್ಮದ ಮಹತ್ವದ ಬಗ್ಗೆ ಅರ್ಜುನನ ಗೊಂದಲವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಭಗವದ್ಗೀತೆಯ ಮುಖ್ಯ ವಿಷಯವಾದ ಕರ್ಮಯೋಗದ ಚರ್ಚೆಗೆ ನಾಂದಿಯಾಗುತ್ತದೆ.

ಅರ್ಜುನನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ: ಜನಾರ್ದನ, ಕರ್ಮಕ್ಕಿಂತ ಬುದ್ಧಿಯೇ ಶ್ರೇಷ್ಠವೆಂದು ನೀನು ಭಾವಿಸಿದರೆ, ಕೇಶವ, ನನ್ನನ್ನು ಈ ಭೀಕರ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಏಕೆ ತೊಡಗಿಸುತ್ತಿದ್ದಿ?

ಅರ್ಜುನನು ಕೃಷ್ಣನಿಗೆ ಜ್ಞಾನವು ಕರ್ಮಕ್ಕಿಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠವೆಂದು ನೀನು ಭಾವಿಸಿದರೆ, ಯುದ್ಧದಂತಹ ಘೋರ ಕರ್ಮದಲ್ಲಿ ಏಕೆ ತೊಡಗಿಸುತ್ತಿರುವೆ ಎಂದು ಪ್ರಶ್ನಿಸುತ್ತಾನೆ.

ಅರ್ಜುನನು ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನನ್ನು ಕುರಿತು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, “ಓ ಜನಾರ್ದನ (ಕೃಷ್ಣ), ಕರ್ಮಯೋಗಕ್ಕಿಂತ ಜ್ಞಾನಯೋಗವೇ ಉತ್ತಮವೆಂದು ನೀನು ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿದ್ದರೆ, ಓ ಕೇಶವ, ನನ್ನನ್ನು ಈ ಘೋರವಾದ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಏಕೆ ತೊಡಗಿಸುತ್ತಿದ್ದಿ? ನಿನ್ನ ಪ್ರಕಾರ ಜ್ಞಾನವೇ ಮುಖ್ಯವೆಂದಾದರೆ, ಯುದ್ಧದಂತಹ ಕ್ರೂರ ಕರ್ಮದಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ಏಕೆ ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಿ?”

This verse highlights Arjuna’s confusion regarding the importance of knowledge versus action, and sets the stage for the central theme of the Bhagavad Gita: Karma Yoga.

Arjuna said: If you consider that intelligence is superior to action, O Janardana, then why do you engage me in this terrible action, O Keshava?

Arjuna questions Krishna, asking why he is being urged to engage in terrible action like war if knowledge is considered superior to action.

Arjuna addresses Krishna, saying, “O Janardana (Krishna), if you believe that knowledge is superior to action, then why, O Keshava, are you urging me to engage in this dreadful war? If knowledge is paramount according to you, why are you prompting me to perform such a cruel action as war?”

Sentence - 1

———

अर्जुन उवाच।

———

Meaning

ಅರ್ಜುನನು ಹೇಳಿದನು.

Arjuna said.

Meaning of Words

अर्जुन

ಅರ್ಜುನ

arjuna

ಅರ್ಜುನನು

ಪಾಂಡವರಲ್ಲಿ ಮೂರನೆಯವನು, ಕುಂತಿಯ ಮಗ

Arjuna

The third of the Pandava brothers, son of Kunti.

उवाच

ಉವಾಚ

uvāca

ಹೇಳಿದನು

ನುಡಿದನು, ಮಾತನಾಡಿದನು

said

Sentence - 2

———

ज्यायसी चेत्कर्मणस्ते मता बुद्धिर्जनार्दन ।

———

Meaning

ಜನಾರ್ದನ, ಕರ್ಮಕ್ಕಿಂತ ಬುದ್ಧಿಯೇ ಶ್ರೇಷ್ಠವೆಂದು ನೀನು ಭಾವಿಸಿದರೆ,

If you consider that intelligence is superior to action, O Janardana,

Meaning of Words

ज्यायसी

ಜ್ಯಾಯಸೀ

jyāyasī

ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದದ್ದು

ಉತ್ತಮವಾದದ್ದು, ದೊಡ್ಡದು

Superior

More excellent, greater.

चेत्

ಚೇತ್

cet

ಆದರೆ

ಒಂದು ವೇಳೆ, ಹಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ

If

In the event that.

कर्मणः

ಕರ್ಮಣಃ

karmaṇas

ಕರ್ಮಕ್ಕಿಂತ

ಕ್ರಿಯೆಗಿಂತ

Than action

Compared to work or activity.

ते

ತೇ

te

ನಿನ್ನ

ನಿಮ್ಮದು

Your

Belonging to you.

मता

ಮತಾ

matā

ಅಭಿಪ್ರಾಯ

ತಿಳುವಳಿಕೆ, ಭಾವನೆ

Considered

Regarded, thought of.

बुद्धिः

ಬುದ್ಧಿಃ

buddhir

ಬುದ್ಧಿ

Intelligence

Wisdom, intellect.

जनार्दन

ಜನಾರ್ಧನ

janārdana

ಜನಾರ್ದನ

ಕೃಷ್ಣನ ಹೆಸರು, ಜನರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವವನು

O Janardana

An epithet of Krishna, meaning ‘one who delivers people’.

Sentence - 3

———

तत्किं कर्मणि घोरे मां नियोजयसि केशव ॥

———

Meaning

ಕೇಶವ, ನನ್ನನ್ನು ಈ ಭೀಕರ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಏಕೆ ತೊಡಗಿಸುತ್ತಿದ್ದಿ?

then why do you engage me in this terrible action, O Keshava?

Meaning of Words

तत्

ತತ್

tat

ಆದ್ದರಿಂದ

Then

Therefore, for that reason.

किं

ಕಿಂ

kiṁ

ಏಕೆ

ಯಾಕೆ, ಯಾವ ಕಾರಣಕ್ಕೆ

Why

For what reason?

कर्मणि

ಕರ್ಮಣಿ

karmaṇi

ಕರ್ಮದಲ್ಲಿ

ಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ

In action

In work, in activity.

घोरे

ಘೋರೇ

ghore

ಘೋರ

ಭಯಾನಕ, ಕಠಿಣ

Terrible

Dreadful, horrible.

मां

ಮಾಂ

māṁ

ನನ್ನನ್ನು

ನನಗೆ

Me

To me.

नियोजयसि

ನಿಯೋಜಯಸಿ

niyojayasi

ತೊಡಗಿಸುತ್ತಿದ್ದಿ

ನಿಯೋಜಿಸುತ್ತಿದ್ದಿ, ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಿ

Do you engage

Do you employ, do you urge.

केशव

ಕೇಶವ

keśava

ಕೇಶವ

ಕೃಷ್ಣನ ಹೆಸರು, ಸುಂದರವಾದ ಕೂದಲು ಉಳ್ಳವನು

O Keshava

An epithet of Krishna, meaning ‘one with beautiful hair’ or ‘slayer of Keshi demon’.