Division of the Three Gunas - 14 - 02

The Shloka

———

इदं ज्ञानमुपाश्रित्य मम साधर्म्यमागताः ।

सर्गेऽपि नोपजायन्ते प्रलये न व्यथन्ति च ॥

———

idaṁ jñānam upāśritya mama sādharmyam āgatāḥ ।

sarge ’pi nopajāyante pralaye na vyathanti cha ॥

———

Meaning / Summary

यह श्लोक ज्ञान के महत्व को दर्शाता है, जो मनुष्य को भगवान के समान बना सकता है और उसे जन्म-मृत्यु के चक्र से मुक्त कर सकता है।

इस ज्ञान को आश्रय बनाकर, मेरे जैसे स्वभाव को प्राप्त हुए पुरुष सृष्टि में भी उत्पन्न नहीं होते और प्रलय में भी व्याकुल नहीं होते।

जो इस ज्ञान का आश्रय लेते हैं वे भगवान के समान स्वभाव को प्राप्त होते हैं और सृष्टि और प्रलय के चक्र से मुक्त हो जाते हैं।

जो मनुष्य इस ज्ञान का सहारा लेते हैं, वे मेरे समान स्वभाव को प्राप्त हो जाते हैं। ऐसे ज्ञानी पुरुष न तो सृष्टि के आरंभ में जन्म लेते हैं और न ही प्रलय के समय व्याकुल होते हैं। वे जन्म-मृत्यु के चक्र से मुक्त हो जाते हैं और सदैव आनंद में रहते हैं। यहाँ ‘मेरे जैसे स्वभाव’ का अर्थ है, गुणों से परे, निर्गुण ब्रह्म को प्राप्त होना।

This verse highlights the importance of knowledge, which can make a person like God and free them from the cycle of birth and death.

Those who, taking refuge in this knowledge, attain likeness to My nature, are neither born at the time of creation nor distressed at the time of dissolution.

Those who take refuge in this knowledge attain likeness to God’s nature and are liberated from the cycle of creation and dissolution.

Those individuals who take refuge in this knowledge, which leads to the understanding of the Supreme Reality, attain a nature similar to Mine (the Supreme Being). Such enlightened souls are not born again at the beginning of a new creation, nor are they distressed or affected by the cosmic dissolution (pralaya). They are liberated from the cycle of birth and death and remain in eternal bliss.

Sentence - 1

———

इदं ज्ञानमुपाश्रित्य मम साधर्म्यमागताः ।

———

Meaning

इस ज्ञान का आश्रय लेकर, मेरे जैसे स्वभाव को प्राप्त हुए।

Taking refuge in this knowledge, they attain likeness to My nature.

Meaning of Words

इदं

idam

यह

this, the aforementioned

ज्ञानम्

jñānam

आध्यात्मिक ज्ञान, ब्रह्म ज्ञान

knowledge, wisdom, spiritual insight

उपाश्रित्य

upāśritya

आश्रय लेकर

taking refuge

having taken shelter, relying upon

मम

mama

मुझ, मेरे

My

belonging to Me, of Me

साधर्म्यम्

sādharmyam

समान स्वभाव

समान धर्म, समान प्रकृति

likeness to My nature

similarity in nature, possessing the same qualities as Me

आगताः

āgatāḥ

प्राप्त हुए

पहुंचे, प्राप्त किया

have attained, have reached

Sentence - 2

———

सर्गेऽपि नोपजायन्ते प्रलये न व्यथन्ति च ।

———

Meaning

सृष्टि में भी उत्पन्न नहीं होते और प्रलय में भी व्याकुल नहीं होते।

They are neither born at the time of creation nor distressed at the time of dissolution.

Meaning of Words

सर्गेऽपि

sarge ’pi

सृष्टि में भी

सृष्टि के समय भी, रचना के आरम्भ में भी

even in creation

even at the time of creation, even in the beginning of a new cycle

नोपजायन्ते

nopajāyante

नहीं उत्पन्न होते

जन्म नहीं लेते, दोबारा पैदा नहीं होते

are not born again, do not take birth again

प्रलये

pralaye

प्रलय में

विनाश के समय, अंत के समय

at the time of dissolution

at the time of cosmic dissolution, during the end of the world

na

नहीं

not

व्यथन्ति

vyathanti

व्याकुल होते

दुखी होते, परेशान होते

are distressed

are agitated, are troubled

cha

और

and